肉似紙薄,湯比情濃

快餐其實是一個很難定義的概念。街頭叫賣的包子是充饑的快餐,裝個漂亮的小巧蒸籠上桌又可以搖身一變而成席間的美點。蒸炒溜扒的那些大菜,推上餐車也可以配成一份份物美價廉的盒飯。西餐也一樣。漢堡可以如麥當勞般簡單直接,也可以在高檔餐廳里從面包到肉餅到配菜都講究得無以復加。簡而言之,除了所謂“快餐店”,還有許多地方可以既快速又比較講究地解決一頓午餐。

1. 熟肉

北美有一類熟肉店,叫做deli,是delicatessen的簡稱,有點像是超市和快餐店的混合體。跟超市比,deli規(guī)模比較小,主攻熟肉和芝士,出售的生鮮種類非常有限。跟快餐店比,他們極少做漢堡、炸雞這類典型的快餐食物,主打三明治,而且都是made to order,根據(jù)客人的要求現(xiàn)點現(xiàn)做。

Deli的特色是各種熟制肉類,包括歐洲風味的火腿、風干香腸。切幾片下來,配上適當?shù)拿姘褪卟司褪且粋€精致的sandwich(三明治)。就像金華火腿與宣威火腿各不相同,廣式香腸與川味香腸口味懸殊,deli也有Italian(意大利)、German(德國)、Greek(希臘)、Kosher(猶太)等流派。不管什么流派,熟肉都以cold cut(冷切)為主,大體上分為salami(臘腸)和smoked meat(煙肉)兩大類。

Salami是一種香腸,但跟sausage不同。在北美的語境當中,sausage是一般是新鮮的香腸,雖然也有smoked sausage(煙熏香腸),但水分含量都比較高,吃的時候可以烤可以煎,但總是要燒熟再吃。而salami是風干過后的香腸,失了水分以后看上去就苗條了很多,顏色也更深。最重要的是,salami通常是生吃,用專業(yè)刀具斜切成極薄的片。除了下酒,salami跟芝士和arugula(芝麻菜,一種葉子細長帶鋸齒邊的蔬菜,常用于沙拉)這類帶有特殊香氣的蔬菜搭配,完美構(gòu)成一個三明治的內(nèi)餡。

Salami (圖 Couleur / Pixabay)

說實話,我有點害怕點salami,因為其種類實在太多,如果不是常吃,很難選擇。這些salami要么以產(chǎn)地命名,要么取一個充滿浪漫色彩的名字,但卻不知所云。索性不要記名字了,記也記不住,一個簡單的辦法是看實物說話,這時候你只需要知道幾個關(guān)鍵指標。Salami的切面透露了很多信息。顏色一定是紅白相間的,而紅色與白色的搭配也就是肥肉和瘦肉的比例。肥肉多的自然比較油膩,但瘦肉多的味道可能偏咸,而且由于是風干的,瘦肉多的salami少了肥肉的滋潤,口感也會偏干澀。除了肥瘦,從顏色還能看出調(diào)料和腌制方法。瘦肉的深紅色一望而知,而如果紅色較淺或者雜有橙色就代表臘腸當中芝士的含量比較多。相反,如果紅色深而發(fā)暗,則說明臘腸腌制的時間比較久、發(fā)酵香味比較濃,或是可以吃到比較重的煙熏味。另外,有些salami帶有辣味,pepperoni就是其中的典型代表。點的時候可以問問"Is it spicy?"(辣不辣?)

煙肉的種類更多。最直白的那些名字一目了然,如smoked turkey breast(煙熏火雞胸)。也許是出于英語世界在食文化上的崇歐媚法,名字里帶有Montreal(蒙特利爾)的食品常以傲人的姿態(tài)出現(xiàn)在餐牌上。Montreal style smoked meat (蒙特利爾熏肉)就是其中之一。這種熏肉顏色外黑內(nèi)紅,口感和味道有點像中國的鹵牛肉或醬牛肉,但很明顯,制作過程中使用的香料與中餐截然不同,而且?guī)в袧夂竦臒熝?。做三明治,蒙特利爾熏肉冷熱皆宜,常伴以mustard(黃芥末醬)。

煙肉中可以自立門戶的是火腿家族。普通的火腿叫ham,在美國和加拿大不加修飾詞的ham,指的是一種用豬后腿腌制的熏肉。跟我們印象中金華火腿那樣的火腿相比,這種ham肉質(zhì)松軟有彈性,包含著相當?shù)乃?,一是風干的時間沒有那么長,二是使用鹽水浸泡的方法腌制而不是把干鹽抹在肉身上。吃的時候要整只放到烤箱里烤,出爐前刷上一層蜂蜜或糖漿??梢詿岢?,用一把長刀繞著中間那根大骨頭來切,叫做spiral slice。

Prosciutto專業(yè)切法 (圖? slavikfi / Pixabay)

Country ham(鄉(xiāng)村火腿)更接近中國人印象中火腿的概念。美國中西部大農(nóng)村某些地區(qū)畜牧養(yǎng)殖業(yè)發(fā)達,牲畜數(shù)量遠高于人口。這些地區(qū)腌制的火腿需要經(jīng)過許多個月的風干晾曬,成品干爽油亮,風味醇厚。不過在歐洲人眼中,這仍然是速成品。最有名的意大利prosciutto(帕爾馬火腿)需要腌制至少一年以上,時間越長香味的構(gòu)成越復雜,價格自然也越貴。Prosciutto在北美也大受追捧,所有deli店一定是有的。講究的店家用一個架子把整只prosciutto火腿架起來,還要用專門的刀具來切,必須片成兩三寸寬比紙還要薄的片,每片都有肥有瘦。Prosciutto有很多吃法,切一盤加上些上好的芝士,空口吃下酒;取一片肉包裹在一根新鮮的蘆筍身上,咸淡適中,清新爽口,是美味的開胃菜;選表皮硬而酥脆、中間松軟而多孔的面包夾在里面則是精美的三明治。

比較容易跟prosciutto混淆的是pancetta,因為這兩樣東西常常都切成很薄的片來賣,而這兩個意大利文名字聽上去也差不太多。但這兩樣東西完全不同。Pancetta是用豬的五花肉而不是后腿做的,不是火腿,更接近培根,只不過比培根少了一道煙熏的工藝。吃法也不同,不能像prosciutto一樣生吃,意大利人一般用它來煮湯,或放在pasta(意大利面)中調(diào)味。

在歐洲,跟意大利prosciutto同樣出名的還有西班牙火腿jamón。不過,在北美,西班牙菜式遠不如意大利風味流行,故而jamón也較少出現(xiàn)在deli店中。Prosciutto、pancetta、jamón這些腌肉,一個共同點就是它們都是主要使用豬肉制作。雖然也有用牛肉或其它肉類的,但豬肉是主流。相反,pastrama(或稱pastrami)則是主要由牛羊肉制作的腌肉。Pastrama不是由意大利傳入北美的,這是一種羅馬尼亞猶太人的腌肉。因為猶太人不吃豬肉,故而北美各地也常有猶太人開的Kosher deli店,pastrama在其中十分常見。

對于想要解決午餐的旅行者來說,其實用不著尋找專門的deli店,幾乎所有中等以上規(guī)模的超市都有deli專柜——平價超市里面是事先切好放在真空包裝里面擺在冷柜里出售,講究一些的超市則是跟專業(yè)deli店一樣現(xiàn)點現(xiàn)切。

2. 湯

對于大多數(shù)中國人而言,沒點兒熱乎乎的東西下肚,腸胃總會鬧意見。即便是簡單快捷的午餐,最好也能有碗熱湯喝。這倒是不難,許多deli店和超市的熟食區(qū)都有現(xiàn)成的熱湯出售。

“心靈雞湯”這個說法并不是中國人原創(chuàng),而是源自美國,可見美國人也喜歡雞湯。不過要小心的是,美國人的雞湯跟我們習慣的中式雞湯并不完全相同。西餐的大多數(shù)湯都會加入比較多的淀粉和芝士,所幸在各類西餐湯菜中雞湯算是比較清爽的。最常見的雞湯是chicken noodle soup,聽名字像是雞湯面,但其中的noodle(面條)其實是pasta(意大利面),各種形狀的意面都可能出現(xiàn),類似中國面條的長條狀spaghetti比較少見,多為短小的面條,螺旋狀的rotini、蝴蝶結(jié)狀的farfalle等都很常見。這道湯中還會有carrot(胡蘿卜)和celery(芹菜),尤其芹菜味道會比較重。

同樣算是偏清淡口味的湯還有Italian wedding soup(意大利婚禮湯)。意大利婚禮中是不是常用這道湯我不知道,個人感覺其口味比較容易為多數(shù)中國人接受。這道湯內(nèi)容也很豐富,必不可少的是用牛肉或豬肉牛肉混合制成的Italian meatball(意大利肉丸),有時候也用Italian sausage(意大利香腸)代替,素菜則搭配cabbage(卷心菜)等,調(diào)味往往有parsley(一種跟香菜很像的調(diào)味蔬菜,或譯歐芹)。跟Italian wedding soup類似的還有beef barley soup(牛肉大麥湯),主要區(qū)別是肉類換成了牛肉,還加入barley(大麥),更有層次。

點綴了bacon的broccoli soup (圖? pastel100 / Pixabay)

比較濃厚的湯里面,最符合國人口味的當屬cream of mushroom soup(奶油蘑菇湯)。跟各種奶油湯一樣,這道湯有比較多的淀粉,奶香濃郁,而蘑菇本身自然的清香居然不會被奶油味壓住。如果用的蘑菇好,這道湯可以令人齒頰留香。類似的奶油湯還有cream of potato soup(奶油土豆湯)、cream of corn soup(玉米奶油湯)、cream of broccoli soup(西蘭花奶油湯)等。這里面尤其值得推薦的是西蘭花湯,不但口味清新,也是補充綠色蔬菜的好湯。

比奶油湯更濃稠的是chowder,這個詞有“雜燴”的意思,可見這道湯包羅萬象。海鮮湯大多做成chowder,比如clam chowder(蛤蜊雜燴湯)、seafood chowder(海鮮雜燴湯)等。法式湯菜中常用龍蝦或其它海鮮為原料的有bisque,比如lobster bisque(龍蝦濃湯)。Bisque和chowder都是很濃的湯,區(qū)別在于bisque比較滑爽而chowder里面常有土豆等塊狀固態(tài)食材。

不論濃淡,前面這幾種湯都是冷色調(diào)的。暖色調(diào)的湯最艷麗的是tomato soup(番茄湯),看似平淡無奇,但番茄的選擇、湯底的熬制、香料的搭配都是各家秘方。就個人口味而言,我不喜歡太酸的東西,但對愛它的人來說,那種番茄自身的酸正是其精華所在。跟挑salami差不多,也可以看湯的顏色深淺,偏粉紅的番茄湯奶油味比較重,一定程度上沖淡了番茄的酸。同樣迷人的還有橙紅色的carrot soup(胡蘿卜湯)和紫紅色的beet soup(甜菜根湯),也屬于奶油濃湯一類淡蔬菜的味道相對更濃一點。金黃色的butternut squash soup(金瓜湯)主料為粉糯香甜的葫蘆形小南瓜,入口清甜。Squash除了好吃,在北美的日常膳食結(jié)構(gòu)中還有一個很重要的結(jié)構(gòu),就是增加纖維素。因同樣原因而大受歡迎的還有lentil soup(扁豆湯)。


Chilli (圖?FiveRings / English Wikipedia)

更加濃墨重彩的是chilli。Chilli是辣椒的意思,顧名思義,這道湯帶辣味。跟中式酸辣湯的配料不同,這道湯的主要是牛肉沫和豆類,通常要用大大小小的至少兩三種豆。雖然是墨西哥風味,但在美國和加拿大大部分地方出售的chilli并不太辣。點這個湯的風險主要在于各家的做法不同,口味千差萬別。以我的標準一道好吃的chilli,口味比較均衡,有辣椒的辣,番茄的鮮,牛肉的香,以及牛肉和豆類混合帶來的富有層次的口感??上У氖乾F(xiàn)在難得找到好吃的chilli,有的店番茄放得太多,酸味過于刺激,有的店用的牛肉不好影響口感,有的店加入太多芹菜或其他香料太過搶味,最糟糕的是有些地方會做得太咸,無法下咽。為避免中槍最好找點評看看,或是先要一個小份嘗嘗。

說到湯的份量,有些店有大中小份的說法,但更常見的是cup(杯)和bowl(碗),杯小碗大。跟湯一起免費贈送的還有兩片cracker(蘇打餅干),掰碎了拌在湯里一起吃。

3. 沙拉

從營養(yǎng)均衡的角度來說,我們希望一餐中有葷有素。而在北美,蔬菜很大程度上要由沙拉來保障。三明治加沙拉可以是一頓營養(yǎng)的午餐,問題在于能不能吃得慣冷餐。熱湯加沙拉也許會好一些。如果想在熟食店或者超市解決一頓簡便的午餐,沙拉幾乎是蔬菜的唯一選擇。

超市里面有三種沙拉。第一種是供居家過日子的人買菜時采購。這一種與其說是沙拉,不如說是凈菜。擇好洗凈的菜,一包一包裝起來,買回家直接就可以吃。特點是包裝比較大,通常不是一個人一頓能吃完的量。因為是家庭裝,通常也沒有餐具,只是用塑料袋包裝。品種倒是不少,有單一種類的素菜裝一包的,最常見的是lettuce(生菜)和spinach(菠菜),也有各種蔬菜混搭起來的salad mix,最常見的是lettuce(生菜)、radicchio(紫甘藍)和carrot(胡蘿卜)的搭配。生菜有許多品種,最常見的是長形的romaine hearts、圓形的iceberg等幾種。如果一行有幾個人分享這份沙拉,買一包這樣的凈菜,再在超市的熟食區(qū)拿幾套一次性餐具,是最為經(jīng)濟實惠的。這種凈菜的包裝里面當然不會有調(diào)料,但超市里一定能找到獨立包裝的沙拉醬,一包足夠拌一大份沙拉,通常只要幾毛錢。

第二種是一盒一盒包裝好的沙拉,一份是一個人一餐的分量。盒子有大有小,小的適合做side dish(配菜),比如一個湯再加這么一份沙拉。而大盒的常常在蔬菜之外還有一些肉類,不用再吃別的,這一份基本夠一個食量普通的女士一頓飯。這種盒裝的沙拉不只是比袋裝的凈菜多了餐具,調(diào)味和搭配也更加講究。比如在一大盒蔬菜之上再加上切成小塊的烤雞肉烤牛肉,另外再用幾個小袋子分別裝上walnut(核桃)或其他nuts(堅果),blue cheese(藍紋芝士),cherry tomato(櫻桃番茄)等配料,還有一袋專為這種沙拉搭配的秘制醬料。

最后一種是salad bar(沙拉吧)。各種蔬菜,各種配料,各種醬料,排列在一個自助餐臺上。按自己的喜好選擇相應(yīng)的食材。最后稱重計價。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容