前段時間為了學(xué)英式英語,我開始看《唐頓莊園》,后來發(fā)現(xiàn)其實也學(xué)不了多少英語,至少第一遍不會,但是漸漸的,我明白它之所以成為那么多人推薦的作品真的是有它的魅力所在。

第一季
第一季大概講的是在唐頓莊園里發(fā)生的一些雞毛蒜皮的事,比如男仆之間的勾心斗角,家產(chǎn)繼承啊什么的,讓我感到很震驚的是當(dāng)時英國上層社會的禮儀之繁瑣,對于這個問題當(dāng)時拍攝時的技術(shù)指導(dǎo)人員說這幾乎還原了那個時代。舉個例子,主人公家大女兒Mary在見到她的奶奶時的動作,背部必須到那個位置,就是一點點差錯都不能有。另外,從某些方面來看,這部劇真的把英國的紳士風(fēng)度表現(xiàn)了出來。
再說說故事情節(jié)。
在最后一集中,戰(zhàn)爭即將到來,有些人害怕自己因此工作不保,各尋出路。貼身女仆奧布萊恩或許有意或許無意間使女主人的兒子胎死腹中,坐到餐桌上,每個人都有自己的心事,一個接一個矛盾的心理,看的讓人也跟著揪心。
(因為剛看完第一季,所以有些情節(jié)記不太清了,如果有時間再看一遍的話,看一遍也是好的。剛開始在看第一集的時候說過,外國作品和中國作品的最大不同就是看中國作品,看一遍是那樣,看第二遍的時候就覺得自己已經(jīng)看過一遍了,就老是想要給別人劇透,除此之外沒有別的了;而對于外國作品來說,特別是這部劇,看第一遍的時候只是覺得能把故事情節(jié)連起來,而在看第二遍的時候才能真正看出來作者的意圖,他在第一遍的時候也是用了懸念的。就像在看這部劇的時候,一開始是一個人坐在火車?yán)?,火車呼嘯而過,起初我只是認(rèn)為這是為了渲染英國氣息,后來才發(fā)現(xiàn),這個坐在火車?yán)锏娜耍碝r貝茨)貫穿了整個劇本。
所以如果有機(jī)會,我會再看一遍。)

第二季
第一集
BIG ? ? DREAMS
故事第一季以男主人公向參加聚會的眾人宣布與德國開戰(zhàn)結(jié)束,第二季一開始就是在戰(zhàn)場。整個畫面讓我一下子感覺是不是第二季改版了,之后看到熟悉的演員才發(fā)現(xiàn)不是改版。
God ?moves ?in ?a ?mysterious ?way.His ?wonders ?to ?perform.(上帝作為何等奧秘,行事偉大神奇)
這是劇中老夫人(真實角色是男主人母親,因為演員讓我有這種錯覺)在聽到繼承人家的男仆因為某些原因不必上戰(zhàn)場時說的一句話。事實就是這樣,戰(zhàn)爭開始了,征兵是必不可少的環(huán)節(jié),有的人逃避上戰(zhàn)場,有的人因為父母的期望自己不能上戰(zhàn)場而懊惱,就連三女兒西泊爾都去戰(zhàn)地醫(yī)院學(xué)習(xí),戰(zhàn)爭真的無比殘酷,在戰(zhàn)爭面前什么都不重要。
He ?thinks ?about ?how ?things ?used ?to ?be,It ?seems ?like ?a ?dream.他想死在莊園的日子,往事如夢。
第一季中的壞人托馬斯(帶入個人情感,事實上他也是不干好事的典型)也去參軍了,他給自己的“黨友”奧布萊恩的信中如是說。雖然他后來為了逃避前線而殘忍地將自己的手送上了敵人的槍口,但他的這句話也正好說出了我對這次戰(zhàn)爭給他們帶來的影響的看法。如果沒有這場戰(zhàn)爭,他們應(yīng)該會像第一季中那樣繼續(xù)給我?guī)硪曈X的震撼,但是當(dāng)然是不可能的,要不然電視還怎么演下去呢?(雖然這是事實,但是我真的瞎說的)
What ?were ?you ?praying ?for?你在祈禱什么?
戰(zhàn)爭中上有人上前線,有人就會擔(dān)心,雖然繼承人已心有所屬,但是Mary還是很擔(dān)心他,雖然我不太習(xí)慣劇中這個繼承人,但是看到Mary祈禱他平安歸來時我也是鼻子一酸,差點落淚。
Thank ?you ?for ?my ?deliverance.謝謝你讓我回家。
剛開始我以為托馬斯開竅了,懂得為國家出力了,后來當(dāng)我看到喪心病狂的他做出自殘的事情后突然想起來第一季中他要辭職時管家那神秘的一笑,其實上戰(zhàn)場可能并非他自愿,這么一來就說的通了,一部劇必須得有一個壞人來撐場面,在這部劇里,托馬斯就是那個壞人,只是我還是不知道那奧布萊恩(我叫她老妖婆)究竟扮演者一個什么樣的角色。
