最初接觸哲學(xué)是因為困惑,對哲學(xué)淺嘗輒止之后變得更為迷茫。如今哲學(xué)變得遙遠和渺茫,一切顯得那么現(xiàn)實,現(xiàn)實得過于生硬。
Whoever is a girl does not want to be loved,and,whoever is a boy does not want to be royal to his lover。這大概是我最初對于詩的理解,愛情的詩意,詩意里的愛情是如此自然,泰戈爾的詩集里處處是如此動人的句子。
可是有一天,哲學(xué)和詩都被拋棄了。
哲學(xué)之珍貴在于對未知的探索,由于自然科學(xué)的發(fā)展,對外部世界的探索哲學(xué)早已無所適從。對個人內(nèi)心世界的挖掘本不是哲學(xué)的出發(fā)點——對于真理的追尋在于確定的答案,可個人的內(nèi)心世界具有太大的不確定性。諷刺的是哲學(xué)有一天會走上當(dāng)初被其踩在腳下的領(lǐng)域。縱使這樣依舊不能挽救其衰亡的命運。人們開始厭煩古典主義的種種形式,在感情的洪流里隨波動逐浪,在社會的發(fā)展中成為塵埃——社會的發(fā)展在某種程度上是對個人的一種消解,對于社會,個人顯得越來越無足輕重。
詩的精髓在于其細(xì)膩的情感。如今的速度已經(jīng)容忍不了如此細(xì)嚼慢咽。一切倏忽而逝,繁華過處,空空如野。精神的家園漸漸荒蕪,消逝。
尼采曾喊出“上帝死了”的妄言。如今哲學(xué)和詩似乎也正在走向式微。倒不是說哲學(xué)和詩有多么重要,而是在某種程度上生活方式的改變對精神領(lǐng)域產(chǎn)生的巨大的影響。愿所有人都能放慢自己的節(jié)奏,無謂哲學(xué)的思考或詩意的棲居,只是多一點對生活的口味,也不至于走得過于匆匆。