昨天分享了0-2歲寶寶高效英語(yǔ)啟蒙之路(←點(diǎn)我,點(diǎn)我,回看精彩,同樣適用7歲以下零基礎(chǔ)的娃)。
對(duì)于零基礎(chǔ)的孩子,《鵝媽媽》童謠是比較好的入門素材。但是!講真,第一次拿到這本書,我是很蒙的,比較厚的一本書,一張插畫,一段“打油詩(shī)”,但是我完全摸不到頭腦?。‘吘褂形幕町悾m然朗朗上口,但是因?yàn)槲幕町?,我感覺不到“小老鼠,上燈臺(tái),偷油吃,下不來(lái)”的美感。硬著頭皮實(shí)踐起來(lái)!

廖彩杏第一階段一共13本書,鵝媽媽出場(chǎng)時(shí)間為1-3week,之后還留了兩周的復(fù)習(xí)時(shí)間。《My Very First Mother GOOSE》一共53個(gè)童謠,平均每天讀2.5個(gè)。今天我們分享3個(gè)童謠,本周芝麻團(tuán)會(huì)根據(jù)廖彩杏的計(jì)劃實(shí)施表帶著大家一起玩一遍week1。

《My Very First Mother GOOSE》No.1 Jerry Hall(音頻)

Jerry hall,
He is so small,
A rat could eat him
Hat and all,
杰瑞何,
個(gè)真小,
老鼠都能吞下他,
從帽子到腳。
互動(dòng)問答:
What's this?? ? ? It is a cat/rat.?
Where is the cat?? ? ? The cat is on the chair.
Look at the rat.? ? ? ? He is very hungry.?
Look at the cat.? ? ? He is Jerry Hall. He is small.
互動(dòng)手工:
1.媽媽和孩子一起畫出Jerry Hall,the rat和the hat,然后玩紙偶游戲并表演出來(lái)。
2.改編歌曲go away,big rat
《My Very First Mother GOOSE》No.2 Mable Mable(音頻)

Mable Mable? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 美寶美寶
Strong and able? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 強(qiáng)壯又能干
Take your elbows off the table。? 不要把手肘在桌子上
這首詩(shī)講的是英國(guó)小朋友的餐桌禮儀。餐桌禮儀又是什么吶?父母會(huì)教導(dǎo)孩子:吃飯的時(shí)候不要到處亂跑,嘴里吃著東西的時(shí)候盡量不要說(shuō)話,這樣對(duì)別人不禮貌。這首詩(shī)告訴我們英國(guó)小朋友在吃飯的時(shí)候必須要Take your elbows off the table,也就是說(shuō)胳膊肘、手肘不要放在餐桌上,這樣對(duì)別人也不夠禮帽。(英國(guó)人的紳士氣度原來(lái)要嚴(yán)苛到這樣!回頭看英劇的時(shí)候,我要好好觀察下,現(xiàn)代英國(guó)人是不是也依然會(huì)注意這些。)
《My Very First Mother GOOSE》
No.3 Jack and Jill(歌唱版) /? Jack and Jill(朗讀版)

Jack and Jill went up the hill? 杰克和吉爾
To fetch a pail of wate? 上山去打水
Jack fell down and broke his crown? 杰克一跤摔破頭
And Jill came tumbling after? 吉爾跟著也摔倒
原文中broke his crown 怎么摔壞了皇冠呢?是不是只有國(guó)王和王后才有皇冠吧?看了下面的背景知識(shí),就好理解了,要不然確實(shí)有點(diǎn)摸不著頭腦。
這首童謠的全篇是這樣的:
Jack and Jill went up the hill
Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after
Up got Jack, and home did trot
As fast as he could caper
He went to bed and bound his head
With vinegar and brown paper
Jill came in and she did grin
To see his paper plaster
Mother, vexed, did scold her next
For causing Jack's disaster
杰克和吉爾上山去打水。
杰克一跤摔破頭,吉爾跟著也摔倒,
杰克爬起來(lái),撒腿跑回家,跑到床上包住頭,用的是醋和牛皮紙
吉爾進(jìn)門,看見膏藥,忍不往咧嘴笑。
媽媽生氣地訓(xùn)了她,因?yàn)樗尳芸说沽嗣埂?/p>
這原本是法國(guó)大革命時(shí)期的歌謠,Jack和Jill暗指路易十六國(guó)王和他的皇后瑪麗。他們都被送上了斷頭臺(tái)。
路易十六,法國(guó)國(guó)王,路易十五之孫,法蘭西波旁王朝復(fù)辟前最后一任國(guó)王,也是法國(guó)歷史中唯一一個(gè)被處死的國(guó)王,于1793年在巴黎協(xié)和廣場(chǎng)被推上斷頭臺(tái)。路易十六當(dāng)年曾親自參與了斷頭臺(tái)的設(shè)計(jì),為加速斷頭臺(tái)的殺人效率,他還命人將鍘刀改成三角形。想不到的是,路易十六自己最后也被送上了斷頭臺(tái)。
皇后瑪麗,瑪麗·安托瓦內(nèi)特(Marie An-toinette),原奧地利帝國(guó)公主,生于維也納,是羅馬帝國(guó)皇帝弗朗索瓦一世與奧地利女王瑪麗亞·特蕾西亞的第十五個(gè)孩子。她被取名為瑪麗亞·安東尼亞·約瑟芬·約翰娜(Maria-Antonia-Josepha-Johanna)。
“媽媽生氣地訓(xùn)了她,因?yàn)樗尳芸说沽嗣??!币苍S是指瑪麗的任性和奢侈加速了王朝的滅亡。
現(xiàn)在有一句英語(yǔ)諺語(yǔ)“Every Jack has his Jill ”(人各有偶)就出自于此。
ps:這段童謠背后的故事,只是為了滿足芝麻團(tuán)的好奇心,萬(wàn)一你家寶寶也會(huì)好奇的問“他們?yōu)槭裁磿?huì)摔掉皇冠???”,也許你就可以把這段歷史淵源順便講給他聽。如果他們并沒發(fā)現(xiàn)其中的奧秘,沒關(guān)系,隨著他們慢慢長(zhǎng)大,在他們腦海中會(huì)留下這么一段印象,在以后接觸到的文學(xué)作品或者歷史傳記中看到路易十六時(shí),你就可以告訴他小時(shí)候的童謠講的就是這段歷史哦~
芝麻團(tuán)還看到了另一個(gè)有趣的解釋:有一種說(shuō)法是,大約在17世紀(jì)時(shí),查理一世要提高酒稅,議會(huì)不批準(zhǔn)。查理一世就想出對(duì)策,要求把標(biāo)準(zhǔn)的半品脫(容量單位:1品脫=0.568升)酒的量減少,半品脫的量在英國(guó)稱為Jack,四分之一品脫在英國(guó)稱為Jill(應(yīng)當(dāng)為Gill的諧音),所以有歌詞“jack fell down and broke his crown, and Jill came tumbling after”這么一說(shuō),有雙關(guān)意思?!緅ack這個(gè)詞芝麻團(tuán)查了詞典,并沒有找到它代表容量單位的含義?!?/p>
關(guān)于童謠的背景故事主要是為了像我一樣無(wú)法理解語(yǔ)境的父母,對(duì)于孩子,只要開心讀,一起唱,快樂互動(dòng)就好。