如果有人認(rèn)為這書只不過是描寫一個(gè)人拋掉代表金錢名利的“六便士”轉(zhuǎn)而去追逐了代表夢(mèng)想與激情的“月亮”并最終成為了一個(gè)大畫家的勵(lì)志故事的話,我是不能同意這種觀點(diǎn)的,盡管我在大學(xué)圖書館第一次讀到它時(shí)候的第一印象也是如此。
再次閱讀這本書時(shí),我所讀到那種巨大的生命孤獨(dú)感已經(jīng)超出其它任何描述孤獨(dú)的作品,而與此同時(shí)我所感受到的那種浩大的關(guān)于生命的欣欣向榮與生生不息的力量也是從未有過的。
思特里克蘭德,一個(gè)工作體面、妻賢子孝、兒女雙全的倫敦證劵交易所經(jīng)紀(jì)人,到底是什么樣的一種力量讓他在40歲的年紀(jì)拋妻棄子、身上帶著100法郎、去到異國(guó)他鄉(xiāng)的巴黎最為破舊的一間旅館,一無所有、窮困潦倒的要從頭開始學(xué)畫畫,要做一個(gè)畫家。
我想,正是這要死的孤獨(dú)感!
他曾經(jīng)一再的在社交場(chǎng)合聚會(huì)的人群之中,在喜歡結(jié)交文人的妻子和整日里嘰嘰喳喳長(zhǎng)大的孩子身上、在日復(fù)一日業(yè)務(wù)還算湊合過得去的股票交易員的工作崗位中、在勤勤懇懇養(yǎng)家糊口的瑣碎日常里試圖尋找一種可以排遣這種孤單感的解藥,卻從來都沒有成功。
于是在為家人準(zhǔn)備好了晚餐的某一個(gè)黃昏,他決定要逃出來了。逃出來了才有了這個(gè)故事可講。讓那許許多多同樣在牢籠里感受著孤獨(dú)感可是卻一輩子沒有打算逃出來的人們有了茶余飯后的話題、有了無謂的唏噓、有了無數(shù)的敬佩或嘲諷,但這一切的一切都不影響思特里克蘭德執(zhí)拗地一定要在這世上去尋找到一種可以排遣孤獨(dú)感的東西。即使尋找這樣?xùn)|西的過程讓他窮困潦倒、惡名昭彰、疾病纏身、無可奈何,都毫不在乎、堅(jiān)定前行、在所不惜。
世界上的每一個(gè)人都在努力的表達(dá)著自己。
可人與人的區(qū)別就在于有些人很容易就被世界聽懂,有些人卻自始至終找不到一個(gè)可以聽懂自己的同類。前一類人組成了這世上的蕓蕓眾生,后一類人就成為了比如出逃的思特里克蘭德。
他們無法被周圍的任何人懂得,他們感受到了讓人窒息到無以復(fù)加的孤獨(dú)感,因而再無能為力做一切的事情。他們無法再繼續(xù)作“丈夫”、“爸爸”、“朋友”、“同事”等等所有的身份,他們此后終其一生只為一件事情而奮斗,這件事就是:把自己表達(dá)出來。
“我必須畫畫,就像溺水的人必須掙扎”。
我在想如果思特里克蘭德不去畫畫,去做別的也是可以的,畫畫不過是一個(gè)符號(hào),一個(gè)表達(dá)方式,一個(gè)連接思特里克蘭德充斥著巨大的孤獨(dú)感的內(nèi)心與世界的一個(gè)出口,因?yàn)樗?dāng)時(shí)選擇的是畫畫于是他就成為了高更,而如果他去寫作了可能就成為了海明威,如果他玩音樂這世上也許就會(huì)多了一個(gè)貝多芬。
他們是被命運(yùn)選中的人。他們不顧一切追逐著“月亮”。是這些人讓人的生命變的精彩和有無限的延伸的可能。
可是,在我,卻認(rèn)為做一個(gè)沒有被命運(yùn)和孤獨(dú)感選中的、可以帶著滿足在塵世之中低頭拾掇 “六便士”的普通人,也是一件幸運(yùn)的事。
如書中所說的:
“ 做自己最想做的事,生活在自己喜愛的環(huán)境里,淡泊寧靜,與世無爭(zhēng),這難道是糟蹋自己?jiǎn)??與此相反,做一個(gè)著名的外科醫(yī)生,年薪一萬鎊,娶一位美麗的妻子,就是成功嗎?我想,這一切都取決于一個(gè)人如何看待生活的意義,取決于他認(rèn)為對(duì)社會(huì)應(yīng)盡什么義務(wù),對(duì)自己有什么要求。 ”
“月亮”也好,“六便士”也罷,不過是每個(gè)人的選擇。而無論如何選擇,反正最后都是要被燒掉的,隨人說去好了。
人生不過是自己的選擇,但愿從不后悔。