
泰戈?duì)栐模?/p>
Do not say, "It is morning," and dismiss it with a name of yesterday. See it for the first time as a new-born child that has no name.
馮唐版:
別說,“又早晨了”
別用一個(gè)早已用過的名字
見每個(gè)早晨如同初相見
如見一個(gè)還沒有名字的孩子
鄭振鐸版:
不要說:“這是早晨”,別用一個(gè)“昨天”的名詞把它打發(fā)掉。你第一次看到它,把它當(dāng)作還沒有名字的新生孩子吧。
我的翻譯:
不要說:“這是早晨”
不要以昨日之名遣它離開
要視它如一個(gè)尚未命名的新生兒

《亂世佳人》中,斯嘉麗有一句經(jīng)典臺(tái)詞:tomorrow is another day(明天又會(huì)是新的一天)。有趣的是,人們總是對(duì)明日抱有期許,卻對(duì)今日視之如敝屣。人們對(duì)今日,總是不那么珍惜,就好像無數(shù)個(gè)昨日一樣。
佛家有言,活在當(dāng)下。話雖簡簡單單的四個(gè)字,但是實(shí)踐起來,卻很難。馮唐的此則翻譯,挺有美感,讓我想起了納蘭的那句“人生若只如初見”。若是,每個(gè)人對(duì)從早上就已經(jīng)開始的今天,都當(dāng)作初見的連名字都不曾有的新生兒一樣對(duì)待,該是何等驚喜!又是何等珍惜!
說到活在當(dāng)下,講一件小事吧。小時(shí)候我懶得疊被子,被媽媽罵的時(shí)候回她:“反正晚上睡覺還要用,為什么要疊起來?”媽當(dāng)時(shí)特別強(qiáng)悍地回答我:“那你反正你每天早上吃的飯晚上還要拉,為什么還要吃?”當(dāng)時(shí)我就啞口無言。這其實(shí),和一個(gè)小故事講的道理很類似:
中國古代有個(gè)小和尚,職責(zé)就是清掃寺廟的院子。每天早晨,他都要早早起床。院子內(nèi)其實(shí)很干凈,唯一需要打掃的就是遍地的落葉。
清晨起床掃落葉實(shí)在是一件苦差事,尤其是在每年的秋冬之際,每一次刮風(fēng)時(shí),大量的樹葉就會(huì)隨風(fēng)漫天飛舞而下。每天早晨都需要花費(fèi)許多時(shí)間才能清掃完樹葉,這讓小和尚頭痛不已,他一直想要找一個(gè)好辦法讓自己輕松一些。
后來廟里有一個(gè)自以為聰明的和尚對(duì)小和尚說:「你在明天打掃之前先用大力氣搖樹,把樹葉全部搖下來,后天不就可以不用掃落葉了嗎?」 小和尚聽了之后,覺得這是一個(gè)一勞永逸的好辦法,第二天就起了個(gè)大早,使勁的猛搖每一棵樹,這樣他自以為可以把今天與以后的落葉一次掃干凈了,一整天他都非常開心。然而,隔天早晨小和尚到院子里一看,頓時(shí)傻眼了:院子里依舊如往日一樣落葉滿地。因此他當(dāng)天還得繼續(xù)掃地。這時(shí)寺廟的住持走了過來,見小和尚悶悶不樂的樣子,問清原委之后對(duì)他說:「傻孩子,無論你今天怎么用力,明天的落葉還會(huì)飄下來的。」
plus今天看了半本書,只看了299頁(總共455頁),本來是被題目吸引的《我減了50斤》,但是截至到我看的部分,都在講作者自己心理狀態(tài)的調(diào)整,講自己38歲之前的焦慮,講她的朋友說她吃的多不過是因?yàn)槿睈?,用食物來填補(bǔ)愛的那個(gè)黑洞。作者寫了一封信給十年前的自己,就幾個(gè)字,令我印象深刻的是:活在當(dāng)下。
我是語熙,感謝您的閱讀,晚安
圖片來自于網(wǎng)絡(luò)