
借著文化大發(fā)展大繁榮的東風,上海文化的保護、傳承與發(fā)展成了大家關注的熱點,同事間少不了對此議論一番。突然想到何不在內(nèi)部報刊上開設一個欄目,請成員們講講自己與上海的情緣——無論是生于斯長于斯,還是來到上海求學進而工作、生活,抑或是參與上海建設的引進人才、海歸學者,都和上海結(jié)了緣,其中一定有許多精彩的故事。
為了讓欄目有個好開頭,除了向報紙的鐵桿作者們繼續(xù)組稿外,責任編輯還煞費苦心地在社員信息庫中搜尋,希望找出更多新作者。功夫不負有心人,好文章接踵而至,還被其他媒體轉(zhuǎn)載,可謂收獲頗豐。
在審閱一篇文章時,看到“汰衣裳板”這個詞,自以為在上海生活了四十多年,很熟悉“上海閑話”的我,想當然地以為這個詞是指洗衣服用的“搓板”,就讓編輯改了。文章作者來信糾正道,“汰衣裳板”和“汰衣服搓板”兩者功能不同,尺寸上區(qū)別也很大,不能混淆的。這事著實讓我汗顏了好久。

除了慚愧于自己的學業(yè)不精與武斷外,我也感受到了“上海閑話”的紛繁復雜。在不知不覺間,作為文化的重要載體和組成部分的上海方言,其生存與發(fā)展的話題再又一次引起廣泛關注。其實早在數(shù)年前,就有人哀嘆“上海閑話”的式微:學校里的孩子們都不會說上海話,廣播里的滬語節(jié)目因為播音員難覓而停辦……以后恐怕沒人會說上海話了!雖然在通常情況下,一種語言不會徹底消亡(除非遭到不可抗拒力量的摧毀),擔心上海話就此消亡恐怕太過悲哀,但上海方言發(fā)展空間乃至生存空間的萎縮,從地方文化傳承這個角度看,確是一種損失。
我以為,中文的書面表達方式還是應該以普通話作為標準,因為方便易懂,又少了歧義。市面上倒是出版過幾冊所謂滬語標準詞典一類的書籍,但不見得有多么規(guī)范,只能做個消遣讀物,上海方言的書面表達,僅做小范圍交流即可,不必大力推廣。至于“上海閑話”的使用,倒是可以多加鼓勵。任何一種語言的存在,都是以交流為前提的。保護滬語文化,最重要的要給“上海閑話”一個交流的機會。
曾經(jīng)在廣播里聽到過招錄滬語播音員的消息,據(jù)說有著很嚴苛的限制:咬字用詞標準要如專業(yè)滬劇演員、要在上海生活若干年限以上保證其發(fā)音純正……我倒覺得,一種語言,要保持生命力,就是要不斷地加以充實和發(fā)展。對于“上海閑話”最有效的扶持,是給出一個交流使用的平臺,至于語音、語調(diào)或者用詞標準,如果不是特殊需要,不妨適當放寬。崇明土話、南匯方言、嘉定話、金山話、寶山話……這些不都是上海本地話嗎?難道就不能算“上海閑話”了?何況,上海話里不停地增加出的新鮮詞匯——就像當年的“洋涇浜外語”——也完全可以充實到“上海閑話”里,這些都是上海語言的包容性使然。

“海納百川、大氣謙和”是上海最值得弘揚與稱道的風格,語言的包容和開放,也體現(xiàn)出一種胸懷和精神。一句充滿鄙夷語氣的“外地人!”,再也不能體現(xiàn)說話者的優(yōu)越與傲慢,相反會使他顯得狹隘。越來越多的新上海人在上海生活、工作,給這座城市帶來了無限的活力與動力,他們的家鄉(xiāng)話,也豐富了“上海閑話”的內(nèi)涵。只要有一個寬松的、自由存在氛圍,語言自然會有它的傳承和發(fā)展。
記得一位80后作家曾在《新民晚報》上表達過這樣的觀點:一種開放的態(tài)度是對上海話最好的保護!我非常贊同!與其謹小慎微地保護上海話,不如讓更多的人說的都“變成”上海話。
寫了半天,發(fā)現(xiàn)自己文章的開頭寫得像欄目的編者按?;蛟S是因為欄目開設至今,收到不少意料之外的稿件,欣喜之余,潛意識里期待更多佳作的紛至沓來,于是便說出這堆拋磚引玉式的閑話。
