讀者朋友們,經(jīng)過梳理,終于要和大家面了,后續(xù)的一段時間里,將通過《肖申克的救贖》中的對白講解英語的學(xué)習(xí)。
為了大家的學(xué)習(xí),我們將這部分內(nèi)容分為三個部分:
* 場景介紹:即對白發(fā)生的地方,基本情況表述;
* 單詞釋義:句子中的單詞有哪些需要大家理解;
* 例句展開:使用舉例,方便大家學(xué)以致用;
* 應(yīng)用范疇:我盡可能將這個詞的應(yīng)用范圍細化,比如,四六級、托福、雅思之類的。
好的,我們進入正題:
場景介紹:《肖申克的救贖》開始的第一幕,通過律師對杜弗雷的審問,了解事情發(fā)生的經(jīng)過,以及法庭判處杜弗雷的緣由及經(jīng)過【內(nèi)容較多,會分篇章展開】。
Dialogue:
-Lawyer: Mr. Dufresne, describe the?confrontation?you had with your wife the night she was?murdered.
-Andy: It was very?bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the?sneaking4 around. And she said that she wanted a?divorce?in Reno.
-Lawyer: What was your?response?
-Andy: I told her I would not?grant?one.
-Lawyer: I'll see you in hell before I see you in Reno. Those were your words, according to your neighbors.
-Andy: If they say so. I really don't remember. I was?upset.
-Lawyer: What happened after you?argued withyour wife?
-Andy: She?packed?a bag. She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.
-Lawyer: Glenn Quentin, golf?pro?at the Snowden Hills Country Club whom you had discovered was your wife's lover. Did you follow her?
-Andy: I went to a few bars first. Later, I drove to his house to confront them. They weren't home. I parked in?the turnout?and waited.
對白翻譯:
律師:Mr Dufresne,描述一下你太太被謀殺當(dāng)晚,你曾和她談過些什么?
安迪:一些很糟糕的話,她說她很高興我已知道,她不想再偷偷摸摸了。他告訴我,她說她想離婚。【場景補充:美國有名的“離婚城市”, 在內(nèi)華達州的西部, 想要離婚的夫妻雙方, 只須在該市住滿三個月, 即可離婚】
律師:你當(dāng)時有什么反應(yīng)?
安迪:我告訴她,我不會同意的。
律師:你的鄰居曾經(jīng)聽你說過:“在我看見你在雷諾前,去死吧!”
安迪:隨他們說吧,我不記得了,當(dāng)時很難過。
律師:和你妻子吵過以后發(fā)生了什么?
安迪:她收拾了行李,去她相好那兒去了【這里指的是Mr. Quentin】。
律師:Glenn Quentin,是一位職業(yè)高爾夫教練,你已經(jīng)知道他是你妻子的情人。你跟蹤她了嗎?
安迪:我去了幾家酒吧找,爾后,我開車去了Quentin家,但他們不在。于是,我把車停到了街角,在那兒等著。
1.confrontation:n.對審、對抗、對峙、面對、遭遇【法律相關(guān)專業(yè)詞匯】
例句:The confrontation between the two countries become more complicated.
翻譯:兩國間的對峙愈發(fā)復(fù)雜。
場景:可以應(yīng)用于一般的法律表述。
2.murder:v.謀殺、殺害【法律相關(guān)專業(yè)詞匯】
例句:His wife was murdered at home.
翻譯:他的妻子在家被殺。
場景:通常使用就可以。
3.bitter:adj.苦的、嚴寒的、憤憤不平的;n.哭、苦味的物品 adv.激烈地、嚴厲地 【四六級、雅思詞匯】
例句:I like bitter foods.
翻譯:我喜歡苦味的食物。
場景:足夠表達痛苦的地方。
4.sneaking:adj.鬼鬼祟祟的、暗中的。
例句:I sneakingly think they are going to be succeed.
翻譯:我隱隱地覺得他們要成功。
場景:表現(xiàn)某一種行為或者情況。
5.divorce:v.離婚【法律相關(guān)專業(yè)詞匯】
例句:We divorced three years ago.
翻譯:我們?nèi)昵半x婚了。
場景:正常應(yīng)用。
6.response:v.反應(yīng)、回答、答復(fù)【四六級】
例句:Thank you very much for your quick response.
翻譯:感謝您的及時回復(fù)。
7.grant:vt.授予、準許、同意、承認 n.撥款、補助金 vi.同意【四六級、雅思、托?!?/p>
例句:She had got a grant from the organization.
翻譯: 他得到一筆來自機構(gòu)的撥款。
場景:高級詞匯。
8.upset:vi./vt. 打翻、打亂、打攪 n.翻到、煩亂【四六級】
例句:I feel very upset after the fail.
翻譯:失敗以后,我心煩意亂。
9.argued with v.與。。。爭吵/辯 爭論【四六級】
例句:We argued with the buyer.
翻譯:我們與買家進行了爭吵。
場景:經(jīng)常使用。
10.pack:v.打包、包裹【四六級】
例句:He is packing in the office.
翻譯:他正在辦公室打包。
場景:正常使用。
11.pro:n.專業(yè)人士、贊成者、贊成票【四六級】
例句:He is a photo pro.
翻譯:他是一個專業(yè)的攝影師。
場景:表達專業(yè)或者選舉時。
12.turnout n.產(chǎn)出、產(chǎn)量、出動、岔道口【四六級】
例句:We can turn around at the turnout.
翻譯:我們可以在岔道口轉(zhuǎn)彎。
場景:正常應(yīng)用。
好了,今天的內(nèi)容就到這了。
這樣解釋不知道大家是不是能吸收更多知識呢?
歡迎大家留言,獲贊最多的小伙伴,有驚喜哦!