“我記得是談起過的。那位小姐——她叫什么名字來著?——就是去年到這里來過的那個(gè)小妮子,你知道,艾希禮的表妹——啊,對(duì)了,媚蘭·漢密爾頓小姐, 就叫這個(gè)名字——她和她哥哥查爾斯已經(jīng)從亞特蘭大來了,并且——”唔,她果真來了?“真是個(gè)可愛的文靜人兒,她來了,總是不聲不響,女人家就該這樣嘛。走 吧,女兒,別磨蹭了,你媽會(huì)到處找咱們的。思嘉一聽到這消息心就沉了。她曾經(jīng)不顧事實(shí)地一味希望會(huì)有什么事情把媚蘭·漢密爾頓留在亞特蘭大,因?yàn)樗褪悄?里的人呀;而且聽到連父親也完全跟她的看法相反,滿口贊賞媚蘭那文靜的稟性,這就促使她不得不攤開來談了。
艾希禮也在那里嗎?
“他在那里。杰拉爾德松開女兒的胳膊,轉(zhuǎn)過身來,用犀利的眼光凝視著她的臉。如果你就是為了這個(gè)才出來等我的,那你為什么不直截了當(dāng)說,卻要兜這么大個(gè)圈子呢?思嘉不知說什么好,只覺得心中一起紛亂,臉都漲得通紅了。
好,說下去。
她仍是什么也不說,真希望在這種局面下能使勁搖晃自己的父親叫他閉嘴算了。
他在,并且像他的幾個(gè)妹妹那樣十分親切地問候了你,還 說希望不會(huì)有什么事拖住你不去參加明天的大野宴呢。我當(dāng)然向他們保證絕不會(huì)的,他機(jī)靈地說。
現(xiàn)在你說,女兒,關(guān)于你和艾希禮,這到底是怎么回事呀?“沒什么,她簡(jiǎn)地答道,一面拉著他的胳臂。爸,我們進(jìn)去吧?!爆F(xiàn)在你倒是要進(jìn)去了,他說。
可是我還 是要站在這里,直到我明白你是怎么回事。唔,我想起來了,你最近顯得有點(diǎn)奇怪,難道他跟你胡鬧來著?他向你求婚了嗎?“沒有,她簡(jiǎn)單地回答。
他是不會(huì)的,杰拉爾德說。
她心中頓時(shí)火氣,可是杰拉爾德擺了擺手,叫她平靜些。
姑娘!別說了,今天下午我從約翰·威爾克斯那里聽說,艾希禮千真萬確要跟媚蘭小姐結(jié)婚。明天晚上就要宣布。思嘉的手從他的胳臂上滑下來。果然是真的呀!
她的心頭一陣劇痛,仿佛一只野獸用尖牙在咬著她。就在這當(dāng)兒,她父親的眼睛死死盯住她,由于面對(duì)一個(gè)他不知該怎樣回答的問題而覺得有點(diǎn)可憐,又頗為煩 惱。他愛思嘉,可是現(xiàn)在她竟把她那些孩子般的問題向他提出來,強(qiáng)求他解決,這就使他很不舒服。愛倫懂得怎樣回答這些問題。思嘉本來應(yīng)當(dāng)?shù)剿抢锶ピV苦的。
你這不是在出自己的洋相——出咱們大家的洋相嗎?他厲聲說,聲音高得像昨日發(fā)嬤嬤時(shí)一樣了。你是在追求一個(gè)不愛你的男人了?可這縣里有那么多哥兒公子,你是誰都可以挑選的呀!憤怒和受傷的自尊感反而把思嘉心中的痛苦驅(qū)走了一部分。
“我并沒有追他。只不過感到吃驚而已?!蹦氵@是在撒謊!杰拉爾德大聲說,接著,他凝視著她的臉,又突然顯得十分慈祥地補(bǔ)充道:我很難過,女兒。
但畢竟你還 是個(gè)孩子,而且別的小伙子還 多著呢。“媽媽嫁給你時(shí)才15歲呀,現(xiàn)在我都16了,思嘉嘟嘟囔囔地說。
你媽媽可不一樣,杰拉爾德說。她從來不像你這樣胡思亂想。好了,女兒,高興一點(diǎn),下星期我?guī)愕讲闋査诡D去看尤拉莉姨??纯此麄兡抢镌鯓郁[騰薩姆特要 塞的事,包你不到一星期就艾希禮忘了?!八€ 把我當(dāng)孩子看,思嘉心里想,悲傷和憤怒憋得她說不出話來,以為只要拿著新玩具在我面前晃兩下,我就會(huì)把傷痛全 忘了呢。”好,別跟我作對(duì)了,杰拉爾德警告說。你要是懂點(diǎn)事,早就該同斯圖爾特或者布倫特結(jié)婚了。考慮考慮吧,女兒,同這對(duì)雙胞胎中無論哪一個(gè)結(jié)婚,兩家 的農(nóng)場(chǎng)便可以連成一起,吉姆·塔爾頓和我便會(huì)給你們蓋一幢漂亮房子,就在兩家農(nóng)場(chǎng)連接的地方,那一大片松林里,而且——“別把我當(dāng)小孩看待了,好嗎?思嘉 嚷道。我不去查爾斯頓,也不要什么房子,或同雙胞胎結(jié)婚。我只要——說到這里,她停頓了,但已經(jīng)為時(shí)過晚。
杰拉爾德的聲音出奇地平靜,他慢吞吞地說著,仿佛是從一個(gè)很少使用的思想匣子里把話一字一句地抽出來似的。
你唯一要的是艾希禮,可是卻得不到他。而且即使他要和你結(jié)婚,我也未必就樂意應(yīng)許,無論我同約翰·威爾克斯有多好的交情。這時(shí)他看到她驚惶的神色,便 接著說:我要讓我的女兒幸福,可你同他在一起是不會(huì)幸福的?!鞍?,我會(huì)的,我會(huì)的!”女兒,你不會(huì)的。只有同一類型的人兩相匹配,才有幸福可言。
思嘉忽然心里起了種惡意,想大聲喊出來:可你不是一直很幸福呀,盡管你和媽并不是同類的人,不過她把這念頭壓下去了,生怕他容忍不了這種鹵莽行為,給她媽一耳光。
咱們家的人跟威爾克斯家的人不一樣,他字斟句酌地慢慢說。威爾克斯家跟咱們所有的鄰居——跟我所認(rèn)識(shí)的每家鄰居都不一樣。他們是些古古怪怪的人,最好 是和他們的表姐妹去結(jié)婚,讓他們一起保持自己的古怪去吧?!霸趺?,爸爸,艾希禮可不是——”姑娘!別急呀,我并沒說這個(gè)年輕人的壞話嘛,因?yàn)槲蚁矚g他。我 說的古怪,并不就是瘋狂的意思。他的古怪并不像卡爾弗特家的人那樣,把所有的一切都押在一騎馬身上,也不像塔爾頓家的孩子那樣每次都喝得爛醉如泥,而且跟 方丹家那些狂熱的小畜牲也不一樣,他們動(dòng)不動(dòng)就行兇殺人。那種古怪是容易理解的,而且,老實(shí)說吧,要不是上帝保佑,杰拉爾德·奧哈拉很可能樣樣俱全呢。我 也不是說,你如果做了他的位子,艾希禮會(huì)跟別的女人私奔,或者揍你。要是那樣,你反而會(huì)幸福些,因?yàn)槟阒辽俣媚鞘窃趺椿厥?。但他的古怪歸于另一種方式, 它使你對(duì)艾希禮根本無理解可言。我喜歡他,可是對(duì)于他所說的那些東西,我?guī)缀跞济恢^腦。好了,姑娘,老實(shí)告訴我,你理解他關(guān)于書本、詩歌、音樂、油 畫以及諸如此類的傻事所說的那些廢話嗎?“啊,爸爸,思嘉不耐煩地說,如果我跟他結(jié)了婚,我會(huì)把這一切都改變過來的!”唔,你會(huì),你現(xiàn)在就會(huì)?杰拉爾德暴 躁地說,狠狠地瞪了她一眼。這說明你對(duì)世界上任何一個(gè)男人都知道得還 很少,更何況對(duì)艾希禮呢。你可千萬別忘了哪個(gè)妻子也不曾把丈夫改變一丁點(diǎn)兒埃至于說改 變威爾克斯家的某個(gè)人,那簡(jiǎn)直是笑話,女兒。他們?nèi)叶寄菢?,且歷來如此。并且大概會(huì)永遠(yuǎn)這樣下去了。我告訴你,他們生來就這么古怪。瞧他們今天跑紐約, 明天跑波士頓,去聽什么歌劇,看什么油畫,那個(gè)忙乎戲兒!還 要從北方佬那兒一大箱一大箱地訂購法文和德文書呢!