飛鳥集 166

The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.

溝渠喜歡這樣想

河流的存在只是為了把水供給它

----

翻譯手記:

意思淺顯的句子。

----

鄭振鐸經(jīng)典版

溝洫總喜歡想:河流的存在,是專為它供給水流的。

----

馮唐版本:

溝渠喜歡這樣思維

大河的存在只是為它供水

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容