跟明信片去旅行|見字如面

這幾年收集了幾百張古董明信片。明信片大部分發(fā)行于1900到1930年間。那個時候電話對于普通人來說還是奢侈品,明信片因其方便快捷,是人們主要的通訊工具。

在當時的歐美大城市,明信片的郵遞一天有四五趟,中午前寄出的明信片當天就能收到。想象一下,你是那個時代紐約的一個白領,中午的時候同事邀請參加晚上的生日聚會,得趕緊通知家里的老婆,于是匆匆急行到郵局,買了一張明信片,幾秒內(nèi)寫就:“親愛的,晚上同事請客,不回家吃飯。 ” 再寫上地址,貼上一張倒著貼的郵票,遞給郵局職員,然后放心地走回辦公室。

在節(jié)假日,向親人和朋友送問候,用明信片也是再方便不過了。上面那張明信片,收片人克里弗在1908年圣誕節(jié)的第二天12月26號收到母親的明信片,看完母親的信息,想必他會羞愧不已。他母親這么寫的:“收到你的信(或明信片),得知你沒忘了你可憐的老媽,而且告訴我一些近況,我異常興奮?!?興奮的母親還在明信片正面頭像的下面寫了句話:“她長得像媽一樣,不是嗎?”

上面這明信片中的兒子很忙,很少聯(lián)系母親,寫明信片的母親興奮中帶有抱怨。我還有一張明信片則是兒子抽空給忙碌的母親寄的。1914年4月的一天,卡爾在多倫多出差,在吃完午飯后在酒店客房給母親寫明信片。他這么寫的:

親愛的媽媽:

我現(xiàn)在在多倫多的愛德華國王賓館客房呢。剛吃完午飯。這里是你住過的地方吧,不是嗎?

我因出差到這里來。今晚會去那地方。我是上周一到這的,一直沒找到機會寄給你一張明信片。

希望你也能很快給我回信。但相信你是很忙的。

你愛的兒子卡爾

不知道卡爾跟母親之間發(fā)生了什么,他似乎有點抱怨母親太忙,但還是能看出他對母親滿滿的掛念。希望他在寄完明信片后能很快收到母親的信并與她見面吧。


杰克寄給父母的明信片

有一張明信片,是1916年新年后不久一個兒子杰克寄給父母的。其實這張明信片不屬于我,是我在一本叫《明信片的一百年The Postcard Century》的書中發(fā)現(xiàn)的。書的作者湯姆·菲利普斯是個明信片收藏者。杰克在明信片上寫道:

親愛的爸媽,我就寫幾句話,想讓你知道我現(xiàn)在又生龍活虎了。希望能在近期去看你們一下。

你一直愛的兒子杰克

Dear Pa & Ma... A few lines to let you know I'm feeling in the pink again. Hope to pay you a short visit shortly...

Your ever loving son Jack Longbottom

言語本身很平淡,但如果了解了其背景,則讓人唏噓不已。

杰克是個英國士兵,寫明信片時正值第一次世界大戰(zhàn)中期。湯姆在書中對明信片的評注中寫道 :1917年4月,杰克在法國納維爾維塔斯因戰(zhàn)斗身亡。

因為杰克在明信片中用了“生龍活虎(in the pink again)”的字眼,所以杰克寄給父母的明信片應該有好幾張,明信片是他與父母間最主要的溝通工具。杰克的父母想必也是用心保管他寄回的這些明信片,并時不時拿出來看看。

在那沒有手機、電話也不普及的年代,明信片是親人間保持聯(lián)系,解決思念之苦的重要手段。那一張張明信片,承載著寄片人對遠方親人的思念和關愛。一百年后,當我欣賞這些明信片時,細細品味塵封在其間的真摯的情感,似乎那明信片兩端的人都又活了過來,跨越時空互相擁抱,傾訴對對方的思念。那一張張明信片,也提醒著我這游子:“有空多打電話,常回家看看?!?/p>

?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容