
原文:
衍師本儒生,眉骨甚疏峭。
軒然出人群,快若擊霜鷂。
早嘗垂長紳,挾冊誦周邵。
欲陳興壞端,往應乞言詔。
乾綱會中頹,四海起攘剽。
仰頭望天扃,氛祲匿羲曜。
蕃邦日尋兵,纁玉罷朝頫。
木顛豈繩維,長往遂淪耀。
披緇別家人,欲挽首屢掉。
超哉休遠徒,高躅愿追紹。
初來北城剎,駐錫問宗要。
相逢共宵哦,篝火樹間照。
篇成出叩缽,鋒疾驚楚僄。
我或勸之冠,不答但長笑。
留連忽中離,名山赴佳召。
頗知此行樂,夙志酬歷眺。
吳峰戴襆登,楚水投文吊。
江秋雨鳴瀨,海曙霞發(fā)嶠。
靈奇務窮搜,不憚躡遐徼。
東歸始安禪,幽谷斬蓬藋。
坐敷云中衾,薜屋一澗繚。
前年逐戎旃,野出事田獠。
是時陰飆作,山黑卷狂燒。
不畏猛虎過,車宿傍楓廟。
聞師隔煙嶺,無寐聽猿叫。
晨興雪滿壑,衣濕寒木燎。
空林斷樵蹤,兀兀見來轎。
相邀至巖扉,山竹穿叫條。
深房煮山藥,干葉焰風銚。
頓釋行旅顏,瓢綠欣飲釂。
促還不能淹,喧寂嘆殊調(diào)。
邇來竟何成,三十匪年少。
恨無關弧力,結束從嫖姚。
閑坊借書披,危坐似持釣。
行憂釜見奪,謁恐冠遭溺。
逢人戒談時,澀縮刀在鞘。
軍鼙五月急,市閉無賤糶。
壯氣漸欲磨,妻孥困纏繞。
堂筵賓履疏,暑夕行熠耀。
師來贈長句,有譽無鄙誚。
組章眩芬涘,金奏聆要眇。
據(jù)梧起豪誦,心疢渾可療。
回顧平生吟,真咽蚯蚓竅。
上天宰玄化,亂治方叵料。
性命如窮鱗,倘或脫罾枿。
卜居計已決,不待龜灼燋。
過湖就稻蟹,靜處容不肖。
安能效群女,倚恃斗妍妙。
泳風或鳴橈,耕月還荷。
師當重見尋,東皋一舒嘯。
注釋:
見贈,敬詞,稱別人贈送給我。
眉骨,又稱眉弓,額骨的眶部,位于眶上緣上方的弓狀隆起骨骼。
軒然,笑貌。
霜鷂,霜花鷂,犬類。
紳,中國古代服飾名。為古人用大帶束腰后,垂下的帶頭部分。
周邵,周召,周公、召公的合稱。
乞言,《禮記.文王世子》:“凡祭,與養(yǎng)老、乞言、合語之禮,皆小樂正詔之于東序。”東漢.鄭玄注:“養(yǎng)老、乞言,養(yǎng)老人之賢者,因從乞善言可行者也。”周文王的時候,提倡尊敬并贍養(yǎng)老年人,并注重向他們征求意見,叫做“乞言”8。后用為尊敬老年人之典。唐.權德輿《酬別蔡十二見贈》:“佇見公車起,圣代待乞言?!?/p>
乾綱,朝綱。
會,適逢。
頹,衰敗。
攘剽,攘奪。
天扃,天門,喻朝廷。
氛祲,霧氣,比喻戰(zhàn)亂、叛亂。
羲曜,太陽的別稱。
蕃邦,番邦,舊指外國或外族。
纁,黃而兼赤為纁,落日余暉的色彩。
頫,通“俯”。
繩維。維繩,用繩系縛,比喻加以束縛。
披緇,出家為僧尼。
高躅,崇高的品行。
追紹,猶繼承。
超,惆悵的樣子。
哉休,語氣助詞。
駐錫,僧人出行,以錫杖自隨,故稱僧人住止為駐錫。
宗要,禪理要義。
哦,吟哦,有節(jié)奏地誦讀詩文。
僄,通“膘”,體壯。
冠,超出眾人。
或,稍微。
襆,被單。
瀨,從沙石上流過的急水。
嶠,山尖而高。
遐徼,遠近之地。
東歸,回到故鄉(xiāng)。
安禪,靜坐入定,俗稱打坐。
戎旃,軍旗,借指戰(zhàn)事、軍隊。
獠,夜間打獵。
飆,暴風。
狂燒,猛烈的野火。
寒木,木柴。
空林,渺無人跡的樹林。
巖扉,巖洞的門,借指隱士住處。
銚,煮開水熬東西用的器具。
釂,飲酒干杯。
邇來,最近以來。
關弧,關通“彎”,古指木制彎弓。
結束,戰(zhàn)事類的裝束、打扮。
嫖姚,勁疾貌,或指霍去病。
閑坊,地處僻靜的街巷。
危坐,古人以兩膝著地,聳起上身為“危坐”,即正身而跪,表示嚴肅恭敬。后泛指正身而坐。
鼙,古代軍中的一種小鼓。
糶,賣糧食。
妻孥,妻子和兒女。
堂筵,堂中坐席,代指殿堂、廳事。
熠耀,借指螢火蟲。
長句,七言古詩。
昡,古同“炫”。炫耀。
涘,水邊。
金奏,敲擊鐘镈以奏樂,常用以指廟堂音樂。
要眇,要妙,美好貌,或精深微妙。
據(jù)梧,操琴。
疢,熱病,亦泛指病。
咽,阻塞。
蚯蚓竅,蚯蚓藏身的洞穴,謂石鼎之孔洞。
窮鱗,失水之魚,比喻處在困境的人。
枿,古同“蘗”,樹木砍去后又長出的芽子或留下的樹樁子。
卜居,選擇居處。
燋,古同“焦”。
鳴橈,開船。
東高,水邊向陽高地,也泛指田園、原野。
舒嘯,猶長嘯,放聲歌嘯。
今譯:
衍師原本是一名儒生,眉骨特別寬闊高陡。
他從人群中笑著走出,步伐輕快就像霜花鷂那樣。
他曾在腰部纏著大帶子,捧著《詩經(jīng)》歌頌周公、召公的功德。
他想要述說歷朝歷代盛衰成敗的原因,去接受皇帝所頒發(fā)乞言的詔命。
朝綱適逢中途衰敗,四海發(fā)生掠奪事件。
他仰頭望著天門(朝廷),霧氣(叛亂)隱藏了太陽(光明)。
外族人每天搜求兵員,而赤黃色的玉卻停止了朝服(指朝政荒廢)。
木頭(信用,語出“立木為信”)跌倒了豈止要用繩子系縛,長此以往于是沉沒了光線(指世道變得黑暗)。
他出家為僧人作別他的家人,他的家人想要挽留他,他的頭屢次掉轉。
他的家人惆悵啊,他那遙遠的行程,他的家人希望他繼承崇高的品行。
他初次來到北城的寶剎,住止詢問禪理要義。
他和寶剎里的僧人們相逢,夜晚共同吟誦詩文,篝火映照在樹林間。
他出口成章,然后敲打缽子,動作尖銳而快速,震驚了楚地的壯漢們(指寶剎里的僧人們)。
我稍微勸他,說他動作有點過頭,他不回答,只是長笑。
我正流連其中,他忽然中途離開,因為名山美美地召喚他赴約。
他非常知道這種行樂,經(jīng)歷了望山望水,平素的志愿可以實現(xiàn)。
他戴著頭巾登上吳地山峰,在楚水投贈文章憑吊。
江上秋雨發(fā)出急水聲,海上朝霞從高高的山尖生出。
奇異秀麗之景色務必窮盡搜索,不害怕踏入遠近之地。
他回到故鄉(xiāng)開始打坐,幽谷里砍斷蓬草和雚草,結成草舍。
他席地而坐,鋪開云中的被子,草舍旁邊繞著一條溪澗。
前年追趕軍隊,去野外從事夜間田地打獵。
當時陰風大作,山色烏黑卷著猛烈的野火。
不畏懼猛虎經(jīng)過,馬車依傍著楓林里的寺廟過夜。
聽聞軍隊隔著云煙繚繞的山嶺,他沒有睡覺聽著猿猴的叫聲。
早晨起來雪滿山溝,衣服濕透了燃燒木柴烘干。
渺無人跡的樹林,難見樵夫的蹤影,他一動不動地看著突然來臨的轎子。
他邀請客人來到他的住處,客人用山間竹竿穿著一擔枝條扛著。
他進里屋煮山藥,用干樹葉燒石鼎風爐。
客人頓時消除了旅途勞累的臉色,用綠瓢高興地飲酒干杯。
時間急促不能停留太久,外面喧鬧這里寂靜,客人嘆息情調(diào)不同。
我最近以來到底有什么成就,三十歲不是年少人了。
可恨我沒有拉開彎弓的力氣,不能裝束軍衣跟從像霍去病那樣的大將。
我在地處僻靜的街巷借書閱讀,正身而跪就像手持釣魚竿。
我行路憂慮釜被掠奪,拜見別人害怕帽子遭到搶奪。
我逢人說話時有所防備,瑟縮著像刀藏在鞘內(nèi)。
軍中小鼓五月急敲,集市關閉不見賣糧食的貧民百姓。
旺盛的精氣神漸漸要被消耗殆盡,妻子和兒女被困窘纏繞。
廳堂里賓客的鞋子稀稀疏疏,夏天晚上螢火蟲飛來飛去。
衍師贈送給我七言古詩,只有贊譽沒有責備。
衍師的組詩使芬芳的水邊值得炫耀,(我)聆聽衍師廟堂音樂里的精深微妙。
我操琴開始豪邁吟誦衍師的詩句,我的心病簡直可以被治愈。
我回顧平生地吟唱,感到真是阻塞了石鼎的孔洞似的。
上天主管神妙的變化,天下有亂有治因此不可預料。
性命猶如失水之魚,也許會脫離枯枝敗葉的死亡境地。
我選擇居處的計策已經(jīng)決定了,不等烏龜燒得焦灼。
經(jīng)過湖澤之地就著吃水稻的螃蟹充饑,安靜的地方容納我身。
怎么能效仿眾女,仗勢去爭妍斗麗。
泳風或鳴橈,耕月還荷。(缺一字,待譯)
衍師應當重尋見,東方高地共長嘯。
拓展:
詩人簡介(百科):
高啟(1336-1374),元末明初著名詩人,文學家。字季迪,號槎軒,長洲(今江蘇蘇州)人。元末隱居吳淞青丘,自號青丘子。高啟才華高逸,學問淵博,能文,尤精于詩,與劉基、宋濂并稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽為“吳中四杰”,當時論者把他們比作“初明四杰”。又與王行等號“北郭十友”。
明洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎,力辭不受。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《郡治上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。著有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。
最后,歡迎各位修正補充!