2020-04-01 / 星期三

1? 今日閱讀(*輸入*)
讀:【扎克伯格致女兒信】
全文中英文版:
親愛的麥克斯:
Dear Max,
你的母親和我無法用言語表達(dá)你的到來帶給我們對未來的希望。
Your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future.
你的新生命充滿了無限潛能,我們希望你快樂健康,這樣你就可以充分探尋這個世界。
Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully.
你已經(jīng)給了我們一個理由,讓我們反思我們希望你生活在一個什么樣的世界。
You've already given us a reason to reflect on the world we hope you live in.
和所有的父母一樣,我們希望你生活在比我們更好的世界。
Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.
盡管頭條新聞常常是一些負(fù)面的東西,但從很多方面來看,我們的世界正變得越來越好。
While headlines often focus on what's wrong, in many ways the world is getting better.
人類健康狀況正在得到改善,貧困局面在縮減,知識水平在提高,人與人更緊密地聯(lián)系在一起。
Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting.
各個領(lǐng)域的科技進(jìn)步都意味著你的生活應(yīng)該比我們今天好得多。
Technological progress in every field means your life should be dramatically better than ours today.
我們將盡我們所能達(dá)成這個目標(biāo),不僅僅因?yàn)槲覀儛勰?,還因?yàn)槲覀儗λ邢乱淮⒆迂?fù)有道德責(zé)任。
We will do our part to make this happen, not only because we love you, but also because we have a moral responsibility to all children in the next generation.
我們相信所有生命都有著平等的價值,包括未來許多代人類。
We believe all lives have equal value, and that includes the many more people who will live in future generations than live today.
我們的社會有義務(wù)現(xiàn)在就做出投資,提升那些即將出生在這個世界上的所有人的生活,而不僅僅是我們自己這一代。
Our society has an obligation to invest now to improve the lives of all those coming into this world, not just those already here.
但是,現(xiàn)在我們并沒有很好地將我們所有的資源,集中用于解決下一代將要面臨的最大機(jī)遇和問題上。
But right now, we don't always collectively direct our resources at the biggest opportunities and problems your generation will face.
01
關(guān)于疾病
以疾病為例。今天,我們用于治療疾病的費(fèi)用是用于預(yù)防疾病研究經(jīng)費(fèi)的50倍。
Consider disease. Today we spend about 50 times more as a society treating people who are sick than we invest in research so you won't get sick in the first place.
醫(yī)藥作為科學(xué)只有不到百年的時間,我們已經(jīng)可以根除某些疾病,并在其他一些方面取得巨大的進(jìn)展。隨著技術(shù)的加速發(fā)展,我們真的有希望在未來100年預(yù)防、治療或者遏制大多數(shù)疾病。
Medicine has only been a real science for less than 100 years, and we've already seen complete cures for some diseases and good progress for others. As technology accelerates, we have a real shot at preventing, curing or managing all or most of the rest in the next 100 years.
如今,大多數(shù)人死于這五類疾?。盒呐K病、癌癥、中風(fēng)、神經(jīng)退行性疾病和傳染病。我們在這類和其他疾病治療方面,可以取得更大的進(jìn)展。
Today, most people die from five things -- heart disease, cancer, stroke, neurodegenerative and infectious diseases -- and we can make faster progress on these and other problems.
一旦我們意識到這一點(diǎn)、你和你的孩子們可能不必遭受疾病之苦,那么我們大家都有責(zé)任將我們的投資用于實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。我和你的母親想要盡到我們的責(zé)任。
Once we recognize that your generation and your children's generation may not have to suffer from disease, we collectively have a responsibility to tilt our investments a bit more towards the future to make this reality. Your mother and I want to do our part.
治療疾病要花時間。未來的5到10年,也許看起來不會有太大的進(jìn)展。但從長期來看,現(xiàn)在播下的種子終將生長發(fā)芽??傆幸惶?,你和你的孩子們將體驗(yàn)我們只能想象的:一個免遭疾病之苦的世界。
Curing disease will take time. Over short periods of five or ten years, it may not seem like we're making much of a difference. But over the long term, seeds planted now will grow, and one day, you or your children will see what we can only imagine: a world without suffering from disease.
還有許多類似這樣的機(jī)會。如果一個社會集中更多精力攻克這些艱巨挑戰(zhàn),我們將留給你們這一代一個更美好的世界。
There are so many opportunities just like this. If society focuses more of its energy on these great challenges, we will leave your generation a much better world.
02
關(guān)于人類潛能和平等
我們希望你這一代能夠集中在兩件事情:
推進(jìn)人類潛能和促進(jìn)平等。
Our hopes for your generation focus on two ideas:
advancing human potential and promoting equality.
推進(jìn)人類潛能
就是拓展卓越人生的邊界。
Advancing human potential
is about pushing the boundaries on how great a human life can be.
你能學(xué)習(xí)和體驗(yàn)超過我們今天100倍的東西嗎?
Can you learn and experience 100 times more than we do today?
我們這一代能否治愈疾病,讓你們能夠更長壽、健康地生活?
Can our generation cure disease so you live much longer and healthier lives?
我們能否連接起整個世界,讓你們能夠接觸到各種創(chuàng)意、人和機(jī)遇?
Can we connect the world so you have access to every idea, person and opportunity?
我們能否利用更多清潔能源,
讓你們發(fā)明制造我們今天還無法想象的事物,并同時保護(hù)環(huán)境。
Can we harness more clean energy
so you can invent things we can't conceive of today
while protecting the environment?
我們能否培養(yǎng)創(chuàng)業(yè)精神,
讓你們能夠創(chuàng)新創(chuàng)業(yè),
解決任何挑戰(zhàn),
促進(jìn)和平與繁榮?
Can we cultivate entrepreneurship
so you can build any business
and solve any challenge to grow peace and prosperity?
促進(jìn)平等
就是要確保每個人都能獲得這些機(jī)會,
不分種族、家庭或出生環(huán)境。
Promoting equality
is about making sure everyone has access to these opportunities
regardless of the nation, families or circumstances they are born into.
我們的社會必須這樣做,不僅因?yàn)槌鲇谡x或慈善,
也為了偉大的人類進(jìn)步。
Our society must do this not only for justice or charity,
but for the greatness of human progress.
現(xiàn)在,許多人的潛力被剝奪。
Today we are robbed of the potential so many have to offer.
充分發(fā)揮人的潛能的唯一方式,
是讓每一個人的天賦、想法和貢獻(xiàn)發(fā)揮作用。
The only way to achieve our full potential
is to channel the talents, ideas and contributions of every person in the world.
我們這一代能否根除貧窮和饑餓?
Can our generation eliminate poverty and hunger?
我們能為每個人提供基本健康保障嗎?
Can we provide everyone with basic healthcare?
我們能否構(gòu)建一個包容的社會?
Can we build inclusive and welcoming communities?
我們能否讓不同國家的人相互理解,和平共處?
Can we nurture peaceful and understanding relationships between people of all nations?
我們能否讓每個人獲得平等的權(quán)利,
婦女、兒童、少數(shù)族裔、移民
乃至今天還沒有和我們建立聯(lián)系的人們?
Can we truly empower everyone,
women, children, underrepresented minorities, immigrants and the unconnected?
如果我們這一代做出正確投資,
這些問題都可以獲得肯定答案,
并有望在你們有生之年成為現(xiàn)實(shí)。
If our generation makes the right investments,
the answer to each of these questions can be yes --
and hopefully within your lifetime.
03
新的方法
這兩大使命:推進(jìn)人類潛能和促進(jìn)平等,要求我們用全新的方式去實(shí)現(xiàn)。
This mission -- advancing human potential and promoting equality -- will require a new approach for all working towards these goals.
我們必須進(jìn)行25年、50年乃至100年的長期投資,大的挑戰(zhàn)需要遠(yuǎn)見卓識,無法用短期思維來解決。
We must make long term investments over 25, 50 or even 100 years. The greatest challenges require very long time horizons and cannot be solved by short term thinking.
我們必須與我們?yōu)橹?wù)的人們直接接觸。如果我們無法理解他們的需求與渴望,就無法幫助他們。
We must engage directly with the people we serve. We can't empower people if we don't understand the needs and desires of their communities.
我們必須發(fā)展革命性的技術(shù)。許多機(jī)構(gòu)都在投資應(yīng)對這些挑戰(zhàn),但進(jìn)步只能來自于技術(shù)革新。
We must build technology to make change. Many institutions invest money in these challenges, but most progress comes from productivity gains through innovation.
我們必須參與政策辯論。許多機(jī)構(gòu)不愿意這樣做,但要想取得進(jìn)展必須獲得可持續(xù)發(fā)展的行動支持。
We must participate in policy and advocacy to shape debates. Many institutions are unwilling to do this, but progress must be supported by movements to be sustainable.
我們必須支持每一個領(lǐng)域最強(qiáng)大、獨(dú)立的領(lǐng)袖。與專家合作,遠(yuǎn)比我們自己領(lǐng)導(dǎo)一切更為有效。
We must back the strongest and most independent leaders in each field. Partnering with experts is more effective for the mission than trying to lead efforts ourselves.
我們今天必須承擔(dān)風(fēng)險,從中吸取經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)從而造福未來。我們?nèi)匀辉趯W(xué)習(xí)的早期階段,許多嘗試的事情會遭受失敗,但我們會聆聽、學(xué)習(xí),并不斷提高。
We must take risks today to learn lessons for tomorrow. We're early in our learning and many things we try won't work, but we'll listen and learn and keep improving.
我們的個性化學(xué)習(xí)體驗(yàn)、互聯(lián)網(wǎng)接入、社區(qū)教育以及健康已經(jīng)形成了我們的哲學(xué)。
Our experience with personalized learning, internet access, and community education and health has shaped our philosophy.
我們這一代成長于教室,以同樣的步調(diào)學(xué)習(xí)同樣的東西,無論我們是否感興趣或需不需要。
Our generation grew up in classrooms where we all learned the same things at the same pace regardless of our interests or needs.
你們這一代將可以為自己將來要做什么而設(shè)定目標(biāo),比如工程師、醫(yī)生、作家或社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人。
Your generation will set goals for what you want to become -- like an engineer, health worker, writer or community leader.
發(fā)達(dá)的技術(shù)可以幫助你更好地學(xué)習(xí),并指出你需要注意的地方。你將在自己感興趣的領(lǐng)域迅速進(jìn)步,并在自己的不足方面得到最大的幫助。
You'll have technology that understands how you learn best and where you need to focus. You'll advance quickly in subjects that interest you most, and get as much help as you need in your most challenging areas.
你可以探索今天學(xué)校并未開設(shè)的科目,你的老師也會有更好的工具和數(shù)據(jù),幫助你實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。
You'll explore topics that aren't even offered in schools today. Your teachers will also have better tools and data to help you achieve your goals.
更好的是,全世界的學(xué)生都將可以通過互聯(lián)網(wǎng)使用個性化學(xué)習(xí)工具,即使他并不是住在好學(xué)校附近。
Even better, students around the world will be able to use personalized learning tools over the internet, even if they don't live near good schools.
當(dāng)然,除了科技之外,每個人也需要擁有生活中更公平的起點(diǎn),而個性化學(xué)習(xí)是一種可擴(kuò)展的方式,可以給所有孩子更好的教育和更平等的機(jī)會。
Of course it will take more than technology to give everyone a fair start in life, but personalized learning can be one scalable way to give all children a better education and more equal opportunity.
我們正開始開發(fā)這種技術(shù),結(jié)果鼓舞人心。在測試中,不僅學(xué)生的表現(xiàn)更好,他們還能獲得技能和信心,去學(xué)習(xí)任何他們想要了解的東西。
We're starting to build this technology now, and the results are already promising. Not only do students perform better on tests, but they gain the skills and confidence to learn anything they want.
這一切只是剛剛開始,你所在學(xué)校的技術(shù)和教學(xué)水平每年都會發(fā)生巨大改變。
And this journey is just beginning. The technology and teaching will rapidly improve every year you're in school.
你的母親和我都曾教過學(xué)生,了解如何使其運(yùn)作。我們需要和教育界最強(qiáng)大的領(lǐng)袖一起努力,讓全世界的學(xué)校采納個性化教育。
Your mother and I have both taught students and we've seen what it takes to make this work. It will take working with the strongest leaders in education to help schools around the world adopt personalized learning.
我們需要和社區(qū)接觸,這就是我們?yōu)楹我耘f金山灣區(qū)作為起點(diǎn)的原因。我們需要研發(fā)新的技術(shù),嘗試新的想法。
It will take engaging with communities, which is why we're starting in our San Francisco Bay Area community. It will take building new technology and trying new ideas.
在實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)前,我們可能會犯錯,同時也吸取更多經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。
And it will take making mistakes and learning many lessons before achieving these goals.
一旦我們了解了我們能為你們這一代創(chuàng)造的世界,我們就有責(zé)任把我們的投資集中于未來,去實(shí)現(xiàn)這個目標(biāo)。
But once we understand the world we can create for your generation, we have a responsibility as a society to focus our investments on the future to make this reality.
只要一起努力,我們可以做到。當(dāng)我們開始時,個性化學(xué)習(xí)不僅可以幫助到好學(xué)校的孩子們,也可以為任何能上網(wǎng)的人提供更多平等的機(jī)會。
Together, we can do this. And when we do, personalized learning will not only help students in good schools, it will help provide more equal opportunity to anyone with an internet connection.
04
互聯(lián)網(wǎng)改變世界
對于你們這一代人來說,許多好的機(jī)遇將來自人人都能聯(lián)網(wǎng)。
Many of the greatest opportunities for your generation will come from giving everyone access to the internet.
人們經(jīng)常將互聯(lián)網(wǎng)當(dāng)成僅供娛樂和通訊的工具。
People often think of the internet as just for entertainment or communication.
但對世界上大多數(shù)人而言,互聯(lián)網(wǎng)其實(shí)可以成為生命線。
But for the majority of people in the world, the internet can be a lifeline.
如果你住的地方附近沒有好學(xué)校,它可以給你提供教育。
It provides education if you don't live near a good school.
如果你身邊沒有醫(yī)生,它能提供預(yù)防疾病的信息,告訴你如何讓寶寶健康成長。
It provides health information on how to avoid diseases or raise healthy children if you don't live near a doctor.
如果你周圍沒有銀行,它又可以提供金融服務(wù)。
It provides financial services if you don't live near a bank.
經(jīng)濟(jì)不景氣的時候,還可以提供就業(yè)機(jī)會。
It provides access to jobs and opportunities if you don't live in a good economy.
互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)變得如此重要,
每10個可聯(lián)網(wǎng)的人,
就有1人通過互聯(lián)網(wǎng)擺脫貧困或找到新的工作機(jī)會。
The internet is so important
that for every 10 people who gain internet access,
about one person is lifted out of poverty and about one new job is created.
盡管如此,世界上還有超過半數(shù)的人(逾40億)無法上網(wǎng)。
Yet still more than half of the world's population -- more than 4 billion people -- don't have access to the internet.
如果我們這一代能幫助他們聯(lián)網(wǎng),我們可以幫助數(shù)億人擺脫貧困。我們還可以幫助數(shù)億孩子接受教育,幫助人們避免疾病,挽救無數(shù)人的生命。
If our generation connects them, we can lift hundreds of millions of people out of poverty. We can also help hundreds of millions of children get an education and save millions of lives by helping people avoid disease.
這又是一個能夠通過技術(shù)和合作予以實(shí)現(xiàn)的長期目標(biāo)。不過這需要發(fā)明新的技術(shù),讓網(wǎng)絡(luò)更便宜,覆蓋更多地區(qū)。
This is another long term effort that can be advanced by technology and partnership. It will take inventing new technology to make the internet more affordable and bring access to unconnected areas.
這需要與政府、非營利組織以及公司合作,需要與社區(qū)接觸以便了解他們的需求。善意的人們對前進(jìn)的道路會有不同的觀點(diǎn),在收獲成功以前我們會有許多的嘗試。
It will take partnering with governments, non-profits and companies. It will take engaging with communities to understand what they need. Good people will have different views on the best path forward, and we will try many efforts before we succeed.
不過,只要我們一起努力,定能取得成功,創(chuàng)造一個更加平等的世界。
But together we can succeed and create a more equal world.
05
強(qiáng)大的社區(qū)
科技無法自己解決問題。建造更好的世界需要從建造更強(qiáng)、更健康的社區(qū)出發(fā)。
Technology can't solve problems by itself. Building a better world starts with building strong and healthy communities.
能夠好好學(xué)習(xí)的孩子勢必能得到更好的機(jī)會,而只有身體健康,才能學(xué)得更好。
Children have the best opportunities when they can learn. And they learn best when they're healthy.
健康從很早就要抓起,包括相親相愛的家庭、好的營養(yǎng)以及安全穩(wěn)定的環(huán)境。
Health starts early -- with loving family, good nutrition and a safe, stable environment.
生活早期受過創(chuàng)傷的孩子容易發(fā)展不健康的身心。研究顯示,大腦發(fā)育的變化會導(dǎo)致認(rèn)知能力下降。
Children who face traumatic experiences early in life often develop less healthy minds and bodies. Studies show physical changes in brain development leading to lower cognitive ability.
你的母親是一位醫(yī)生和教育者,她親眼見證了這些情況。
Your mother is a doctor and educator, and she has seen this firsthand.
如果你有不健康的童年,很難完全發(fā)揮潛能。
If you have an unhealthy childhood, it's difficult to reach your full potential.
如果你需要為衣食操心,或者擔(dān)心受到虐待或犯罪,那也很難發(fā)揮全部潛能。
If you have to wonder whether you'll have food or rent, or worry about abuse or crime, then it's difficult to reach your full potential.
如果你怕自己因膚色被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,而不能上大學(xué),或是你的家人因?yàn)槟愕纳矸莸匚豢赡鼙或?qū)逐,又或者你因?yàn)樽诮獭⑿詢A向、性別而遭受暴力,你也很難發(fā)揮全部潛力。
If you fear you'll go to prison rather than college because of the color of your skin, or that your family will be deported because of your legal status, or that you may be a victim of violence because of your religion, sexual orientation or gender identity, then it's difficult to reach your full potential.
我們需要能夠了解這些問題的機(jī)構(gòu),并將他們聯(lián)合起來。這正是你媽媽正在創(chuàng)建的新式學(xué)校的理念。
We need institutions that understand these issues are all connected. That's the philosophy of the new type of school your mother is building.
通過與學(xué)校、健康中心、家長團(tuán)體以及當(dāng)?shù)卣献鳎⒋_保所有孩子從小都能獲得好的營養(yǎng)和照顧,我們開始將這些無法獲得平等機(jī)會的人連通起來。
By partnering with schools, health centers, parent groups and local governments, and by ensuring all children are well fed and cared for starting young, we can start to treat these inequities as connected.
只有那時,我們才能真正開始給每個人平等的機(jī)會。
Only then can we collectively start to give everyone an equal opportunity.
要讓這種模式完全發(fā)展起來需要很多年,但這是將激發(fā)人們潛能、致力平等兩項(xiàng)目標(biāo)緊密聯(lián)系的又一個范例。我們必須構(gòu)建包容而健全的社會,才能實(shí)現(xiàn)這兩項(xiàng)目標(biāo)。
It will take many years to fully develop this model. But it's another example of how advancing human potential and promoting equality are tightly linked. If we want either, we must first build inclusive and healthy communities.
06
更美好的世界
為了讓你們這代人活在更美好的世界,我們這代人有很多事情要做。
For your generation to live in a better world, there is so much more our generation can do.
今天,你媽媽和我承諾將用我們一生的時間,盡我們的綿薄之力去解決這些挑戰(zhàn)。
Today your mother and I are committing to spend our lives doing our small part to help solve these challenges.
在可以預(yù)見的未來,我將繼續(xù)擔(dān)任Facebook的首席執(zhí)行官,但這些問題太重要了,我們不能等你長大或者我們變老了才去解決它們。
I will continue to serve as Facebook's CEO for many, many years to come, but these issues are too important to wait until you or we are older to begin this work.
現(xiàn)在就開始,我們有希望在有生之年能看到成效。
By starting at a young age, we hope to see compounding benefits throughout our lives.
當(dāng)你作為扎克伯格與陳氏家族的下一代出生時,我們也開始了一個名為陳-扎克伯格的倡議項(xiàng)目,與世界各地許多人一起努力,為了我們的下一代,去開發(fā)人類潛能、促進(jìn)平等。
As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation.
我們初步會將重心放在個性化學(xué)習(xí)、疾病治療、聯(lián)系群眾,建立強(qiáng)大社區(qū)上面。
Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.
我們將捐出所持有的Facebook99%的股份——目前市值約450億美元——在我們的有生之年去全力推進(jìn)這個項(xiàng)目。
We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission.
我們知道,比起已經(jīng)在這個領(lǐng)域投入的資源和人力相比,這只是很小的一點(diǎn)貢獻(xiàn),但是我們想盡我們所能,與其他人共同努力。
We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.
一旦我們適應(yīng)新的家庭節(jié)奏,并從育兒假回歸后,我們將在未來數(shù)月分享更多細(xì)節(jié)。我們知道,對于我們?yōu)楹魏腿绾巫鲞@個項(xiàng)目你們存在著許多疑問。
We'll share more details in the coming months once we settle into our new family rhythm and return from our maternity and paternity leaves. We understand you'll have many questions about why and how we're doing this.
隨著我們?yōu)槿烁改福_啟人生新篇章之際,我們想要感謝每一位讓這一切成為可能的人們。
As we become parents and enter this next chapter of our lives, we want to share our deep appreciation for everyone who makes this possible.
我們之所以做這項(xiàng)工作,是因?yàn)槲覀儽澈笥幸粋€強(qiáng)有力的全球社區(qū)支持著。建立Facebook給了我們資源以改善下一代所生活的世界,F(xiàn)acebook社區(qū)的每一個成員都在發(fā)揮作用。
We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook community is playing a part in this work.
我們之所以能取得進(jìn)展,是因?yàn)槲覀冋驹趯<覀兊募绨蛏稀覀兊膶?dǎo)師、合作伙伴,以及許許多多在這一領(lǐng)域做出貢獻(xiàn)的人們。
We can make progress towards these opportunities only by standing on the shoulders of experts -- our mentors, partners and many incredible people whose contributions built these fields.
我們之所以能致力于服務(wù)這個社區(qū)和這一使命是因?yàn)槲覀冎車邢嘤H相愛的家人、相互扶持的朋友以及杰出的同事們。我們希望你的生命中也能擁有這樣深刻和鼓舞人心的關(guān)系網(wǎng)。
And we can only focus on serving this community and this mission because we are surrounded by loving family, supportive friends and amazing colleagues. We hope you will have such deep and inspiring relationships in your life too.
麥克斯,我們愛你,
我們感受到自己肩負(fù)重任,
去為你和所有孩子們創(chuàng)造更好的環(huán)境。
Max, we love you
and feel a great responsibility to leave the world
a better place for you and all children.
我們希望你的一生都充滿了愛、希望和歡樂,
就像你帶給我們的那樣。
We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us.
我們已迫不及待想要看到你會給世界帶來什么。
We can't wait to see what you bring to this world.
愛你的,
爸爸和媽媽
Love,
Mom and Dad
更多平臺的相關(guān)資源:
【京東讀書】
【當(dāng)當(dāng)云閱讀】有
【kindle】? ? ? ?
【知乎電子書】
【微信讀書】? ?
————————————
2? 今日打卡(*輸出*)
讀后請掃碼,在*小打卡*寫下1句感悟、或金句。

3? 了解【3分半教養(yǎng)通識圖書館】
3分半圖書館? 現(xiàn)已入駐*管書專家*小程序,已上架600+本,歡迎掃碼【關(guān)注】。

3分半讀書會
—每周泛讀1本書
——Book 010:《愿你慢慢長大》