此前作者花了很多筆墨描寫(xiě)了非洲稀樹(shù)大草原的和諧寧?kù)o,現(xiàn)在,是時(shí)候讓國(guó)王木法沙的新生兒子和子民們見(jiàn)面了。
Simba watched curiously as the monkey stepped in front of him. Seeing his wooden stick, the cub playfully tried to bat at it, missing and causing the adults around him to laugh. Rafiki nodded, pleased. It was a good sign for all of Pride Rock if Simba was curious and alert. Raising the stick above Simba, Rafiki shook it, causing red dirt to fall over the cub's head—and making the young cub sneeze.
辛巴好奇地看著走在他面前的猴子。 看到他的木制手杖,小家伙嬉戲地試著朝它擊打,不見(jiàn)了,這個(gè)可愛(ài)的舉動(dòng)惹得大家哈哈大笑。拉菲奇點(diǎn)了點(diǎn)頭,很是滿意。若是辛巴是好奇且謹(jǐn)慎的,那么這對(duì)所有的榮耀國(guó)子民來(lái)說(shuō)都是一個(gè)很好的跡象。拉菲基把棍子舉到辛巴的上方,搖了搖,紅色的粉塵落在幼崽的頭上,使得這小家伙連打噴嚏。
Satisfied, Rafiki leaned down and carefully picked up Simba. Cradling him in one arm, he turned and slowly began to make his way out of the cave. Behind him, Mufasa and Sarabi followed, their bodies pressed close together. As they came out onto the rock, the sun went behind a cloud, as if not wanting to take away from the moment. Below, the animals leaned forward in anticipation. Step by step, Rafiki made his way toward the edge of Pride Rock until at last he stopped, mere inches from the steep drop. As the gathered animals watched from below, Rafiki lifted Simba up, up, up—until finally, he had raised baby Simba for all to see.
拉菲奇滿意地點(diǎn)了點(diǎn)頭,它俯下身子,小心翼翼地抱起辛巴。 拉菲奇用一只手輕輕地抱起它,轉(zhuǎn)身慢慢地走出洞穴。木法沙和沙拉碧緊隨其后,它們的身體緊緊地貼在一起。 當(dāng)它們走到巖石上時(shí),太陽(yáng)躲在一片白云后面,似乎對(duì)于帶出洞穴的辛巴很是不舍。 下面,動(dòng)物們期待地向前傾。 拉菲奇一步一步慢慢地朝榮耀石的邊緣走去,最后在離懸崖邊只有一英寸的地方停了下來(lái)。在下面的動(dòng)物們向上仰望,拉菲奇慢慢舉起辛巴,直到最后大家都能看到辛巴。

Instantly, the gathered animals erupted in noise: Elephants trumpeted. Zebras stomped their feet. Storks flapped their wings, and the cheetahs let out their own cries. Then the sun burst through the clouds, a beam of light falling right down onto the head of Simba—the future king.
此刻動(dòng)物們立即歡呼雀躍:大象發(fā)出鳴叫,斑馬興奮跺腳,鸛拍打翅膀,獵豹發(fā)出咆哮。隨后太陽(yáng)突然穿過(guò)云層,一束光正好落在未來(lái)的國(guó)王辛巴的頭上。
The animals dropped their heads, bowing in respect.
動(dòng)物們垂頭鞠躬以示尊重。
Simba, still hanging from Rafiki's arms, looked down upon it all, unaware of the greatness of this moment. This was the way of life on Pride Rock. It was how it had always been and how it should always be. It was the Circle of Life, the way of the savannah. Through times of hardship and times of ease, the animals relied on one another and on the order of life to keep them going. Now it was Simba's turn to join that circle.
辛巴仍然懸在拉菲奇的手里,俯視著這一切,沒(méi)有意識(shí)到這一刻是多么的偉大。這就是榮耀國(guó)的生活方式。它一直以來(lái)的樣子,也應(yīng)該一直是什么樣子。這是生命的循環(huán),是大草原的自然法則。在艱難和安逸的時(shí)期,動(dòng)物們依靠彼此和秩序來(lái)維持它們的生存。 現(xiàn)在輪到辛巴加入那個(gè)圈子了。
And while he didn't know it yet, someday it would be up to him to take his father's place and complete the circle—when he was king.
雖然他還不知道,但總有一天他會(huì)取代他父親的位置,經(jīng)歷并完成這個(gè)圈子——當(dāng)它成為國(guó)王的時(shí)候。
While nearly every animal in the savannah had come to greet their future king, there was someone missing. Someone whose presence, while not missed by others, was keenly felt by Mufasa. His brother, Scar, had missed the event.
幾乎所有草原上的動(dòng)物都來(lái)迎接他們未來(lái)的國(guó)王,但有人缺席了。 木法沙敏銳地感覺(jué)到了—— 他的弟弟刀疤錯(cuò)過(guò)了這次活動(dòng)。
生詞:
- curiously 英 [?kj??r??sli] adv. 好奇地; 奇異地; 奇怪地;
- playfully 英 ['ple?f?l?] (ADJ-GRADED) 嬉戲的,鬧著玩的,不當(dāng)真的
- nodded 英 ['n?d?d] v. 點(diǎn)頭( nod的過(guò)去式和過(guò)去分詞 ); 打盹; 打瞌睡; 點(diǎn)頭致意;
- shook 英 [??k] v. 搖撼( shake的過(guò)去式 ); (使)顫抖; 握手; 動(dòng)搖;
- dirt 英 [d??t] n. 污物; 灰塵,泥土;
- sneeze 英 [sni?z] n. 噴嚏; 噴嚏聲; vi. 打噴嚏;
- Satisfied 英 [?s?t?sfa?d] adj. 滿意的; 欣慰的; v. (使)滿意,滿足;
- leaned down 英 [li?nd da?n] 俯身;
- Cradling 英 |?kre?dl| verb.[動(dòng)詞 + 名詞短語(yǔ)] 輕輕抱著;
- anticipation 英 [?n?t?s??pe??n] n. 預(yù)期,預(yù)計(jì); 期盼;
- Step by step 英 [step bai step] 一步步地,逐步地,逐漸地; 緩緩;
- mere inches 英 [m??(r) int?iz] 僅為數(shù)1英寸 ;
- steep drop 英 [sti?p] adj. 陡峭的; 突然的,急劇的;
- erupted 英 [i?r?ptid] verb. 突然發(fā)出(尤指叫喊);
- stomped 英 [st?mpt] v. 跺腳,踐踏,重踏( stomp的過(guò)去式和過(guò)去分詞 );
- Storks 英 [st?:ks] n. <動(dòng)>鸛( stork的名詞復(fù)數(shù) );
- burst through 英 [b?:st θru:] 推開(kāi),撥開(kāi);
- beam 英 [bi?m] n. 光線; 波束; 梁; 平衡木;
- hardship 英 |?hɑ:d??p; 美 ?hɑ:rd-| n. 艱難;困苦;拮據(jù);
- relied 英 [ri?laid] v. 信任( rely的過(guò)去式和過(guò)去分詞 ); 信賴; 依賴; 依靠;
- someday 英 ['s?mde?] adv. 將來(lái)有一天; 總有一天;
- presence 英 [?prezns] n. 出席;
- keenly 英 [ki:nl?] adv. 敏銳地; 敏感地; 銳利地;