我采用的材料是絕望主婦,因為絕望主婦的語言非常生活化,而且劇情是美國中產(chǎn)階級的家庭生活瑣事。非常適合成年人做聽力輸入,我剛開始接觸絕望主婦的時候,每一集40分鐘的內(nèi)容,生詞量超過300,還好我不是在“學(xué)”語言,而是在習(xí)得。所以對我來說也還好,我不追求記住每一個單詞,只求通過反復(fù)的聽來理解劇情,其實我的大腦在努力的通過聽力去理解劇情的時候,它就已經(jīng)在吸收這門語言了,習(xí)得是什么意思呢,就像人類學(xué)習(xí)自己母語一樣,我們都不會認為自己在“學(xué)”什么東西,自然就“獲得”了。所以叫二語習(xí)得,第二外語習(xí)得,(second language acquisition)
我當(dāng)時聽絕望主婦的方法是:
第一遍:帶字幕看一遍。(中英雙字幕)
第二遍:把字幕遮住,遇到聽不懂的詞或者句子,就看一下字幕,前期很困難,一些很簡單的句型搭配都聽不懂,比如: what is he doing , What was that? Come again?看了字幕后馬上就懂了,然后就是大量的生詞了,遇到生詞,首先根據(jù)劇情就能了解個大概,然后猜測意思,英文字幕,再看中文翻譯。一下就理解到了。
第三遍:遮住字幕看一遍,因為剛才有查過,所以第三遍聽起來理解度要好很多。遇到聽不懂的怎么辦呢?再查一遍
第四遍:把視頻格式轉(zhuǎn)成音頻,聽一遍,基本上都能聽懂80-90%(前期是這樣,不必追求100%的理解)。
第五遍:再聽一遍
第六遍:隔個十天半個月,再聽一次、
這個流程走下來,學(xué)過的單詞,句型,如果出現(xiàn)在其他沒有聽過的材料中,瞬間就能聽出來,甚至話還沒說完,我就知道他要說這個單詞了,因為我聽過太多遍了,這其實也是母語者學(xué)習(xí)的方式。螺旋式遞進。但量一定要大才能看到效果。我自己是在學(xué)了一季老友記,三季絕望主婦以后,才覺得自己可以裸聽懂90%以上的美劇了。
最近我發(fā)現(xiàn)連續(xù)聽某一集的時間過長,效果并不好,所以我現(xiàn)在的操作方法是,少上新材料,多聽學(xué)過的材料,一集絕望主婦,我學(xué)個兩三天,然后學(xué)下一集,期間反復(fù)聽之前學(xué)過的。1、2、3、4集一起聽,2、3、4、5集一起聽3、4、5、6集一起聽,這樣不會聽吐。而且復(fù)習(xí)效果也達到了。據(jù)群里朋友說這是卡片學(xué)習(xí)法。
可理解性輸入的關(guān)鍵點在于搞懂劇情,無論你用什么方法,先把劇情搞懂,然后就可以理解性輸入的聽了,基礎(chǔ)差的時候,難免會采用看中文字幕幫助理解劇情,去搞懂生詞,但這是必須要去做的事情,否則怎么達到可理解性輸入呢,但這之間的界限很重要,要把握好,稍不注意就變成“學(xué)語言”了,而不是我一直強調(diào)的“自然習(xí)得”。我的做法是“過河拆橋” 我會先聽,當(dāng)需要理解情節(jié)的時候,就借助中文去理解,一旦理解了劇情,達到了目的,馬上就把中文拋掉,只留下意識,這樣就不會出現(xiàn)中文干擾英文思維了,就像一位叫Never kneel的網(wǎng)友所說,在成人二語習(xí)得的過程中,中文是朋友,不是敵人。所以細節(jié)很重要。如果你也是通過中文來學(xué)英文,但你沒有“過河拆橋”而是通過中文翻譯理解英文,你雖然跟我一樣都是這樣學(xué),但是從原則上來說,我們的學(xué)習(xí)理念就完全不同了,我是習(xí)得,你是學(xué)得。懂我的意思嗎,各位?不懂也沒關(guān)系,因為“二語習(xí)得”本來也是語言學(xué)上的理論,而不是一種方法。有了科學(xué)的戰(zhàn)略,我們應(yīng)該制定出適合自己的戰(zhàn)術(shù)。所以你也可以琢磨出一套適合自己的習(xí)得方法,但需要一定的悟性。
要想知道一種方法對自己有沒有效,學(xué)的時候就能體會出來,即便是學(xué)的時候沒有感覺,三五個月絕對能夠體會出來。不要像漏屋群里的一個朋友,傻乎乎的采用“逆向法”聽寫了一年才放棄,轉(zhuǎn)為二語習(xí)得一個月后就明顯感覺到進步。其實我又何嘗不是呢,我這一年來也一直是處于摸索方法的狀態(tài),一直迷迷糊糊的向前,直到《絕望主婦》的臺詞像母語一樣回蕩在我腦海,我才知道自己終于上軌道了。還好遇到漏屋了。否則估計我現(xiàn)在還在背新概念呢。
?,F(xiàn)在我每天都會花一個小時泡在YouTube里面了解學(xué)習(xí)各種新鮮的資訊,剛開始接觸到Steve Kaufmann的時候也是在YouTube。
看完他的視頻后,覺得自己好幸運,雖然我自己一直在胡亂的摸索方法,但現(xiàn)在看來,我的學(xué)習(xí)模式跟Steve Kaufmann的觀點基本上是一致的。還好沒有走冤枉路~ (Steve Kaufman研究分析過很多語言學(xué)習(xí)案例,也非常認同Stephen Krashen的二語習(xí)得理論,他自己通過二語習(xí)得這種模式,自學(xué)了十門語言,而且都達到了流利聽說的水平,不知道優(yōu)酷上有沒有他的視頻,如果沒有的話,我打算傳一個到優(yōu)酷上,供大家學(xué)習(xí)。)
2013年3月11日 星期一
在上一篇日志中,我預(yù)計還需要一個月才能學(xué)完第一季,事實是我比預(yù)計提前11天完成任務(wù),因為越學(xué)越簡單,第一季前二十集,每集生詞在200-250左右,最后五集的生詞在60-80之間,這就是我取得的進步,當(dāng)然只是從詞匯上來說,絕望主婦第一季,我花了三個月左右的時間,一共學(xué)過2100-2500個生詞,我知道這些學(xué)過的生詞不會全部記住,因為當(dāng)中肯定有不少生僻詞,在這低頻詞在以后的學(xué)習(xí)中會很少出現(xiàn),所以,但常用詞總會常出現(xiàn),加上我定期復(fù)習(xí),我認為這三個月我通過“二語習(xí)得”至少掌握了1800+個