以道佐人主,不以兵強(qiáng)于天下,其事好還。師之所居,荊棘生之。大軍之后,必有兇年。善者果而已矣,毋以取強(qiáng)焉。果而毋驕,果而勿矜,果而勿伐,果而毋得已居,是謂果而勿強(qiáng)。物壯則老,是謂不道,不道早已。
夫兵者不祥之器也,物或惡之,故有欲者弗居。君子居則貴左,用兵則貴右,故兵者非君子之器也。兵者不祥之器,不得已而用之,銛襲為上。勿美也。若美之者,是樂殺人也。夫樂殺人,不可以得志于天下矣!是以吉事尚左,喪事尚右。是以偏將軍居左,上將軍居右,言以喪禮居之也。殺人眾,以悲哀蒞之,戰(zhàn)勝,以喪禮處之。

[譯文]用道去輔佐君主的人,不靠武力在天下逞強(qiáng)。使用武力這種事,是必然要遭受因果報(bào)應(yīng)的。軍隊(duì)所到之處,(民生凋敝,田地荒蕪),荊棘叢生。大戰(zhàn)過后,必定是災(zāi)荒年。善于用兵打仗的人,只求達(dá)到救濟(jì)危難的目的就是了,不敢用兵力來逞強(qiáng)于天下。達(dá)到目的而不自高自大,達(dá)到目的而不自我夸耀,達(dá)到目的而不自以為是,達(dá)到目的而要認(rèn)為這是出于不得已,達(dá)到目的而不要逞強(qiáng)。(無論國家還是個(gè)人)凡是氣勢(shì)強(qiáng)盛之后必然會(huì)趨于衰老,(因此逞強(qiáng)氣盛)是不合乎于“道”的。不合乎“道”,必然很快就會(huì)死亡。
? ? 戰(zhàn)爭(zhēng)呵,這是不吉利的東西。大會(huì)家都厭惡它,所以有“道”的人是不去接近它的。君子平時(shí)以左邊為尊貴,打仗時(shí)以右邊為尊貴。戰(zhàn)爭(zhēng)是不吉利的東西,不是君子所使用的東西。萬不得已而使用它,最好是淡然處之。勝利了也不要得意洋洋、自以為了不起。如果洋洋得意、自以為了不起,就是以殺人為快樂。以殺人為快樂的人,就不能在天下取得成功。吉慶的事以左邊為上,兇喪的事以右邊為上。偏將軍站在左邊,上將軍站在右邊,這就是說出兵打仗用喪禮的儀式來處理。戰(zhàn)爭(zhēng)殺傷眾多,帶著哀痛的心情去參加,就算打了勝仗也要用喪禮的儀式去處理。
