我的家鄉(xiāng)話土得掉渣,從幼兒園(育紅班)開始,就被大力推廣說(shuō)普通話。不管是老師還是當(dāng)?shù)氐暮⒆?,早早說(shuō)一口像樣的普通話。
加上我所在的城市是個(gè)典型的移民城市,在市區(qū),外來(lái)人口數(shù)量碾壓本地人,所以本地方言很少有人說(shuō)了。現(xiàn)在若想聽到本地地道的方言,怕是只能找八十歲以上的老人了。(我爸七十多歲,口音都不得不隨大流做了很多的改變,跟奶奶的發(fā)音有很大的不同了)
搜腸刮肚回憶家鄉(xiāng)老人們的口音,用石家莊方言在喜馬拉雅上讀了《小學(xué)生必背古詩(shī)八十首》,“笑果”斐然。
一開始覺得,這么一來(lái)古詩(shī)的美感被撕扯成碎末撒了一地,還被泥腿子踩上了幾腳,特別想笑,沒(méi)讀幾首就笑劈了。
硬著頭皮“一本正經(jīng)”讀下去,然后就不笑了,我驚奇的發(fā)現(xiàn)被我們和我們的老鄉(xiāng)們一直鄙視的“土話”居然特別有意思。
比如,在奶奶的話語(yǔ)中從來(lái)沒(méi)有“無(wú)”的發(fā)音,一律是“么”,跟普通話的“無(wú)”發(fā)音相差很多,反而跟粵語(yǔ)有點(diǎn)接近?!安弧钡陌l(fā)音是(be),八的發(fā)音也是be。最讓我驚訝的是,我家鄉(xiāng)的方言中保留了入聲和尖音。
先說(shuō)入聲,在《江雪》中人家標(biāo)準(zhǔn)的古韻是這樣的:千山鳥飛絕[dzü?t?];萬(wàn)徑人蹤滅[mi?t?]。孤舟蓑笠翁;獨(dú)釣寒江雪[sü?t?]。我家鄉(xiāng)的土話當(dāng)中剛好保留了極其接近的入聲?尾,絕的聲母也是[dz]。上學(xué)的時(shí)候我的普通話口語(yǔ)老師說(shuō)過(guò)石家莊方言中有大量的入聲。我猜測(cè)可能跟地理位置接近山西有關(guān)系。比如井陘方言基本上跟晉方言沒(méi)有太大的區(qū)別。
百度上看到這么一段話:
各方言入聲消失的進(jìn)程并不一致,總體來(lái)說(shuō),是先歸并,再變成喉塞音[?],后喉塞音脫落,最后并入其他調(diào)。這一過(guò)程始于唐宋間的燕云十六州,元朝官話已無(wú)入聲。但入聲至今仍廣泛存在于南方非官話方言、江淮官話及北方晉語(yǔ)中。
我覺得到我奶奶(1919年出生)這輩人,還是聽得到歸并,喉塞音比較多的,到我們這一代,喉塞音正在脫落(猜測(cè))。比如很多字當(dāng)中ang的發(fā)音并非?尾,似乎也不是喉塞音。氣流不受阻貌似元音,但又不是aoieu或者上邊加點(diǎn)當(dāng)中的任何一個(gè),我在猜測(cè)是不是正處于喉塞音脫落階段?(此時(shí)感覺沒(méi)有文化多可怕,原來(lái)自己是文盲一枚呀)
我的子侄輩完全講普通話了,最經(jīng)典的方言“be”也成了普通話的“bu"。八的發(fā)音也從“be”變成了普通話的"ba",聽不出來(lái)任何的土味了。
再說(shuō)尖音。我們上學(xué)的時(shí)候,老師特別要求大家注意糾正尖音,要把尖音變成團(tuán)音。后來(lái)我聽京劇發(fā)現(xiàn),京劇當(dāng)中是大量保留原來(lái)的尖音的,而我的家鄉(xiāng)土話當(dāng)中,不用一個(gè)一個(gè)學(xué)習(xí),尖音和團(tuán)音基本上跟京劇的尖團(tuán)音是一致的。
讀著讀著想起來(lái)一件事兒,家鄉(xiāng)話土得掉渣,民國(guó)以前的私塾先生們是不是也都用這種方言教學(xué)生呢?那時(shí)候的學(xué)生一定不會(huì)覺得這種語(yǔ)言“土的掉渣”。他們“開蒙”過(guò),應(yīng)該懂得,這種土話中,有北方官話區(qū)口語(yǔ)中幾乎絕跡的入聲。我們知道用粵語(yǔ)這種語(yǔ)言化石讀古詩(shī)最有韻味,既可以悠長(zhǎng)又可以慷慨,令人羨慕。去年聯(lián)合國(guó)把粵語(yǔ)單列為一種語(yǔ)言是有道理的。
語(yǔ)言是發(fā)展的,家鄉(xiāng)方言已然失了古韻,還在持續(xù)的丟失當(dāng)中——或許用語(yǔ)音的方式把還能想得起來(lái)的方言土語(yǔ)記錄下來(lái)是有意義的。有朝一日對(duì)著重外孫說(shuō),太姥姥小時(shí)候說(shuō)的語(yǔ)言是這樣的,然后送給他一套音頻材料。
仔細(xì)想想,土味方言中保留的文的詞兒也不少。到現(xiàn)在老家的老人們還說(shuō)“箸子”(這是古代的書面語(yǔ)呢);再比如做事結(jié)束了的“完了”,老人們會(huì)說(shuō)“訖了”(書面語(yǔ));需要幫忙的時(shí)候“言語(yǔ)一聲”(書面語(yǔ))而不是“說(shuō)一聲”;老人傷心了會(huì)“啼嗚”(書面語(yǔ)),不僅僅是哭,這樣的例子還有很多。這么一看,我們的土話也不那么土了么。
八十首古詩(shī)用土的掉渣的石家莊方言讀下來(lái),一開始想笑,后來(lái)繃不住笑出了聲,梳理一下,居然是會(huì)心一笑。真是“笑果”非常好呀。