
英語(yǔ)學(xué)習(xí)
①單詞背誦

②短文翻譯


The Dinner Party
作: Mark Twain
The Dinner Party
There were fourteen people at the dinner party. The Duke and Duchess of Shoreditch, and their daughter, Lady Anne-Grace-Eleanor de Bohun, the Earl and Countess of Newgate, Viscount Cheapside, Lord and Lady Blatherskite, the Ambassador and his wife and daughter, and some other people. There was also a beautiful, twenty-two-year old English girl, named Portia Langham. I fell in love with her in two minutes, and she with me.宴會(huì)上有十四個(gè)人。肖爾迪奇公爵和公爵夫人,以及他們的女兒,安妮·格雷斯·埃莉諾·德博洪夫人,紐蓋特伯爵和伯爵夫人,奇普賽德子爵,布拉特斯基勛爵和夫人,大使及其妻子和女兒,以及其他一些人。還有一個(gè)漂亮的22歲的英國(guó)女孩,名叫波西婭·蘭厄姆。我兩分鐘就愛(ài)上了她,她也愛(ài)上了我。
After a while, the house servant presented another guest, Mr Lloyd Hastings. When Mr Hastings saw me, he said, “I think I know you.”
“Yes, you probably do.”
“Are you the – the – ”
“Yes, I'm the strange millionaire with the million-pound note in his pocket!”過(guò)了一會(huì)兒,傭人介紹了另一位客人,勞埃德·黑斯廷斯先生。當(dāng)黑斯廷斯先生看到我時(shí),他說(shuō):“我想我認(rèn)識(shí)你?!?/p>
“是的,你可能知道?!?/p>
“你是那個(gè)——”
“是的,我是那個(gè)口袋里揣著百萬(wàn)英鎊鈔票的奇怪百萬(wàn)富翁!”
“Well, well, this is a surprise. I never thought you were the same Henry Adams from San Francisco! Six months ago, you were working in the offices of Blake Hopkins in San Francisco. I remember clearly. You had a very small salary. And, at night, you helped me arrange the papers for the Gould and Curry Mining Company. Now you're a millionaire, a celebrity here in London. I can't believe it! How exciting!”“好吧,好吧,這是個(gè)驚喜。我從沒(méi)想過(guò)你是舊金山的亨利·亞當(dāng)斯!六個(gè)月前,你在舊金山布萊克·霍普金斯的辦公室工作。我記得很清楚。你的薪水很低。晚上,你幫我整理古爾德和咖喱礦業(yè)公司的文件?,F(xiàn)在你成了百萬(wàn)富翁,倫敦的名人。真不敢相信!真令人興奮!”
“I can't believe it, either, Lloyd.”
“Just three months ago, we went to the Miner's Restaurant – ”
“No, no, it was the What Cheer Restaurant.”
“Right, it was the What Cheer. We went there at two o'clock in the morning. We had steak and coffee. That night we worked for six long hours on the Gould and Curry Mining Company papers. Do you remember, Henry, I asked you to come to London with me. I wanted you to help me sell the Gould and Curry gold mine shares. But you refused.”
“Of course I remember. I didn't want to leave my job in San Francisco. And, I still think it's difficult to sell shares of a California gold mine here in London.”
“You were right, Henry. You were so right. It is impossible to sell these shares here in London. My plan failed and I spent all my money. I don't want to talk about it.”“我也不敢相信,勞埃德?!?/p>
“就在三個(gè)月前,我們?nèi)チ说V工餐廳–”
“不,不,那是What-Cheer餐廳?!?/p>
“是的,那是什么歡呼。我們凌晨?jī)牲c(diǎn)去了那里。我們吃了牛排和咖啡。那天晚上,我們?cè)诠艩柕潞蛶?kù)里礦業(yè)公司的文件上工作了六個(gè)小時(shí)。你還記得嗎,亨利,我叫你和我一起去倫敦。我想讓你幫我賣(mài)掉古爾德和咖喱金礦的股票。但你拒絕了?!?/p>
“我當(dāng)然記得了。我不想離開(kāi)在舊金山的工作。而且,我仍然認(rèn)為,在倫敦出售加州金礦的股份很困難?!?/p>
“你說(shuō)得對(duì),亨利。你說(shuō)得對(duì)。在倫敦出售這些股票是不可能的。我的計(jì)劃失敗了,我花光了所有的錢(qián)。我不想談這個(gè)?!?/p>
“But you must talk about it. When we leave the dinner party, you must tell me what happened.”
“Oh, can I? I really need to talk to a friend,” Lloyd said, with water in his eyes.
“Yes, I want to hear the whole story, every word of it.”
“Thank you, Henry. You're a true friend.”但你必須談?wù)?。我們離開(kāi)宴會(huì)時(shí),你必須告訴我發(fā)生了什么事。”
“哦,我可以嗎?“我真的需要和一個(gè)朋友談?wù)?,”勞埃德說(shuō),眼里含著水。
“是的,我想聽(tīng)聽(tīng)整個(gè)故事,每個(gè)字?!?/p>
“謝謝你,亨利。你是個(gè)真正的朋友。
At this point, it was time for dinner. Thanks to the English system of precedence, there was no dinner.
The Duke of Shoreditch wanted to sit at the head of the table. The American Ambassador also wanted to sit at the head of the table. It was impossible for them to decide, so we had no dinner.這時(shí),是吃晚飯的時(shí)候了。由于英國(guó)的優(yōu)先制度,沒(méi)有晚餐。
肖爾迪奇公爵想坐在桌子的前面。美國(guó)大使還想坐在桌子的最前面。他們不可能決定,所以我們沒(méi)有吃晚飯。
The English know about the system of precedence.
They have dinner before going out to dinner. But strangers know nothing about it. They remain hungry all evening.
Instead, we had a dish of sardines and a strawberry. Now it was time for everyone to play a game called cribbage. The English never play a game for fun. They play to win or to lose something.英國(guó)人知道優(yōu)先權(quán)制度。
他們?cè)诔鋈コ燥堉跋瘸酝盹?。但陌生人?duì)此一無(wú)所知。他們一晚上都餓著。
相反,我們吃了一盤(pán)沙丁魚(yú)和一個(gè)草莓?,F(xiàn)在是時(shí)候讓每個(gè)人都玩一個(gè)叫克里比奇的游戲了。英國(guó)人從不玩游戲取樂(lè)。他們玩游戲是為了贏還是輸
Miss Langham and I played the game, but with little interest. I looked at her beautiful face and said, “Miss Langham, I love you!”
“Mr Adams,” she said softly and smiled, “I love you too!”
This was a wonderful evening. Miss Langham and I were very happy. We smiled, laughed and talked.蘭厄姆小姐和我玩這個(gè)游戲,但沒(méi)什么興趣。我看著她美麗的臉龐說(shuō):“蘭厄姆小姐,我愛(ài)你!”
“亞當(dāng)斯先生,”她輕輕地說(shuō),微笑著,“我也愛(ài)你!”
這是一個(gè)美妙的夜晚。蘭厄姆小姐和我很高興。我們笑了,笑了,說(shuō)了。
I was honest with her. I told her that I was poor and that I didn't have a cent in the world. I explained that the million-pound note was not mine. She was very curious to know more. I told her the whole story from the start. She laughed and laughed. She thought the story was very funny. I didn't understand why it was funny. I also explained that I needed an important job with a big salary to pay all my debts.我對(duì)她很誠(chéng)實(shí)。我告訴她我很窮,我一分錢(qián)也沒(méi)有。我解釋說(shuō)那張百萬(wàn)英鎊的鈔票不是我的。她很想知道更多。我從一開(kāi)始就把整個(gè)故事告訴了她。她笑個(gè)不停。她認(rèn)為這個(gè)故事很有趣。我不明白為什么這么有趣。我還解釋說(shuō),我需要一份薪水豐厚的重要工作來(lái)償還我所有的債務(wù)。
“Portia, dear, can you come with me on the day I must meet those two gentlemen?"
“Well, yes, if I can help you,” she replied.
“Of course you can help me. You are so lovely that when the two gentlemen see you, I can ask for any job and any salary. With you there, my sweet Portia, the two gentlemen won't refuse me anything.”“波西婭,親愛(ài)的,我必須去見(jiàn)那兩位先生的那天,你能和我一起去嗎?”
“好吧,是的,如果我能幫你的話(huà),”她回答說(shuō)。
“你當(dāng)然可以幫我。你太可愛(ài)了,當(dāng)兩位先生見(jiàn)到你時(shí),我可以要求任何工作和薪水。有你在,親愛(ài)的波西婭,兩位先生不會(huì)拒絕我的。”
美文閱讀
①短文閱讀

㈠讀心 | 把小事做好的人,生活總不會(huì)虧待他
作者:洋氣雜貨店
未來(lái)很遠(yuǎn), 我們無(wú)法一下到達(dá),而我們唯一能創(chuàng)造未來(lái)的方式,就是腳踏實(shí)地地完成生活中的每一件小事。
作家連岳說(shuō)過(guò):“你有沒(méi)有改造世界的藍(lán)圖,我不在乎,我更愿意相信從小事得出的觀(guān)察結(jié)果:你有沒(méi)有耐心讀完一本書(shū),能不能控制自己的體重,敢不敢堅(jiān)持跑步……小事做得好,此人就不會(huì)太差勁?!?/p>
張曉風(fēng)說(shuō):愛(ài)一個(gè)人就是喜歡兩人一起收盡桌上的殘肴,并且聽(tīng)他在水槽里刷碗的聲音,事后再偷偷地把他不曾洗干凈的地方重洗一遍。
控制情緒這件事在別人看來(lái)不值一提,卻比能拿下一座城池的人更偉大。
生活最奇妙的地方在于,我們很難看出當(dāng)下某個(gè)時(shí)刻在自己一生中的意義,也不知道堅(jiān)持一件不起眼的小事以后會(huì)發(fā)生什么,而最終的結(jié)果之所以叫驚喜,就在于它處于意料之外。
㈡讀書(shū) | 海棠花未眠
作者:(美)劉荒田
清晨六時(shí),靜,連鳥(niǎo)聲也不好意思霸占整個(gè)郊野,只在柵欄上拋下幾聲啾啾,那是小山雀。
我在燈下讀川端康成的散文《花未眠》,開(kāi)頭一段是:“昨日一來(lái)到熱海的旅館,旅館的人拿來(lái)了與壁龕里的花不同的海棠花。我太勞頓,早早就入睡了。凌晨四點(diǎn)醒來(lái),發(fā)現(xiàn)海棠花未眠?!?/p>
㈢讀古 | 民國(guó)廣告嚇?biāo)廊?/p>
作者:劉永加
民國(guó)的廣告了不得, 特別是抖包袱的功夫更是到了家。
三友實(shí)業(yè)社” 生產(chǎn)的“方便丸”,實(shí)際上是幫助消化的常用藥, 他們精心策劃了自己的廣告用語(yǔ):“大便不通,心事重重;大便一通,萬(wàn)事輕松。”口號(hào)響亮且朗朗上口。
上海實(shí)業(yè)家黃楚九創(chuàng)辦的卷煙公司計(jì)劃出品一種“小囡牌”香煙,為了打開(kāi)銷(xiāo)路,請(qǐng)張善琨出手做了一條廣告。那時(shí)報(bào)刊上刊登廣告,不論圖畫(huà)文字,全是黑色。而張善琨獨(dú)辟蹊徑,加倍出廣告費(fèi),在報(bào)端登出了一個(gè)紅色的大雞蛋,而且沒(méi)有一個(gè)字的說(shuō)明。廣告一出,人們無(wú)不驚奇猜測(cè)。一連登了幾天后,張善琨才在同一位置登出文字說(shuō)明:“‘小囡牌’煙卷呱呱墜地,請(qǐng)大家吃紅蛋!”
因?yàn)樘K滬一帶習(xí)俗,生了孩子,要向親友饋送紅蛋。把“小囡牌”香煙的誕生與吃紅蛋結(jié)合起來(lái),十分巧妙恰當(dāng)。
當(dāng)時(shí),上海新世界與國(guó)際飯店中間,掛了一張足有8 層樓高的《夜半歌聲》大海報(bào),上面畫(huà)著劇中人物宋丹萍手拉著李曉霞,兩人四目圓睜,驚恐萬(wàn)分,似有所見(jiàn)。而在廣告的最下角畫(huà)著一個(gè)雞皮鶴發(fā)的老婦,手舉燭臺(tái), 彎腰駝背。廣告的下角因?yàn)槿站枚伙L(fēng)吹裂,一有風(fēng)吹便微微顫抖。一天晚上,北風(fēng)一刮,那支蠟燭便搖曳不定,好像燭火忽明忽暗,那老太太也好像突然變成了活人。據(jù)說(shuō)恰巧在這時(shí),一個(gè)婦女拉著一個(gè)十來(lái)歲的孩子從此經(jīng)過(guò),小孩嚇得昏倒在地,后來(lái)也沒(méi)有被搶救過(guò)來(lái)。于是第二天的上海娛樂(lè)頭條是:《夜半歌聲》真恐怖,廣告嚇?biāo)廊?。?jīng)這么一炒作,《夜半歌聲》頓時(shí)火了起來(lái),讓張善琨賺得盆滿(mǎn)缽滿(mǎn)。
當(dāng)時(shí)正值抗戰(zhàn),愛(ài)國(guó)青年學(xué)生常常舉行游行示威,反對(duì)國(guó)民黨政府不抗日、打內(nèi)戰(zhàn)的倒行逆施。而國(guó)民黨元老吳稚暉卻經(jīng)常跳出來(lái)大罵愛(ài)國(guó)學(xué)生:“放屁放屁,真是豈有此理?!边@些話(huà)傳到胡文虎的耳朵里,他非常反感,就指示上海永安堂負(fù)責(zé)人在報(bào)紙上登出特大廣告:“放屁放屁,真正是有此理。”吳稚暉看過(guò)后怒火萬(wàn)丈,正想發(fā)作,可再一看廣告標(biāo)題下的一段小字,就無(wú)話(huà)可說(shuō)了:“河南某地某人寄給永安堂一封信,信中說(shuō):‘我某日某時(shí)突然肚子絞痛,跌倒在地,什么藥都吃了,都未治好。后來(lái)我拿出一盒萬(wàn)金油,刮了一大塊,用開(kāi)水送服。過(guò)了不久,只覺(jué)得肚子里嘰里咕嚕響得厲害,放了幾個(gè)大屁,就全好了。特此致函感謝!’”這個(gè)包袱抖得巧妙至極,諷刺意味濃厚。
㈢讀世相 | 人生沒(méi)有正確答案
作者:劉媛媛
創(chuàng)業(yè)的前輩說(shuō),你能力這么強(qiáng)不出來(lái)創(chuàng)業(yè)可惜了,現(xiàn)在創(chuàng)業(yè)就是時(shí)代潮流,你要站在風(fēng)口浪尖推動(dòng)時(shí)代啊!
好像選擇每一條道路都有些道理,每個(gè)人都能夠從一個(gè)側(cè)面說(shuō)些自己的感受和見(jiàn)聞,談不上是全部的真相,但是也不假。
日語(yǔ)里有一個(gè)詞叫“羅生門(mén)”,原作“羅城門(mén)”,羅城門(mén)是戰(zhàn)亂時(shí)期丟棄死尸的地方,人死了就從城樓上被丟下去,活人就在城內(nèi)繼續(xù)生活。因此羅城門(mén)是一個(gè)連接生死、隔離陰陽(yáng)的地方,有些生死徘徊之意。
到后來(lái),這個(gè)詞慢慢地演化為:事件當(dāng)事人各執(zhí)一詞,分別按照對(duì)自己有利的方式進(jìn)行表述證明或編織謊言,同時(shí)又都難以拿出第三方公證有力的證據(jù),使得事實(shí)真相撲朔迷離,最終陷入無(wú)休止的爭(zhēng)論與反復(fù)中。
人生就好像是徘徊在生死之間的羅生門(mén),怎么活著都行。沒(méi)有哪種生活方式更好,沒(méi)有哪種人更正確,也沒(méi)有哪句話(huà)是真相。早結(jié)婚有早結(jié)婚的道理,晚結(jié)婚有晚結(jié)婚的道理,不結(jié)婚也有不結(jié)婚的道理。
奮發(fā)向上有奮發(fā)向上的道理,及時(shí)行樂(lè)有及時(shí)行樂(lè)的道理。孤獨(dú)有孤獨(dú)的道理,熱鬧有熱鬧的道理。蘇格拉底有蘇格拉底的道理,豬也有豬的道理。只要你能堅(jiān)持把自己的道理活成真理。
最喜歡的一句話(huà)就是:食得咸魚(yú)挨得渴。
你愛(ài)裙子,就忍受餓;你愛(ài)吃,就忍受胖;你愛(ài)成功,就忍受辛苦;你愛(ài)閑淡,就忍受平常;你愛(ài)一個(gè)不好的他,就忍受壞脾氣、小性子、大男子主義;你愛(ài)自由,就一個(gè)人坦坦蕩蕩……多簡(jiǎn)單,有所渴望,有所擔(dān)當(dāng)。領(lǐng)悟到這一點(diǎn)之后,人就會(huì)變得很有自知之
