
【經(jīng)文】 故說般若波羅密多咒,即說咒曰:揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。
〔淺釋及參悟〕
“揭諦,揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶”: 這幾句為梵文咒語。按照我國佛教的傳統(tǒng)約定,漢譯佛學(xué)著作,對于咒語(真言)不做翻譯,所以這幾句只音譯,不義譯。
揭諦:有“去”或“度”之意,這也就是般若的甚深功能,能度眾生去到彼岸;重復(fù)“揭諦”二字,無非是表示自度又能度他人的意思。
波羅:可譯為“彼岸”;
波羅揭諦:就是“度到彼岸去”的意思。
波羅僧揭諦:僧揭諦”的“僧”,是指“眾”、“總”或“普”等,那么“波羅僧揭諦”的意思便是“普度眾人一起到彼岸去”。
菩提薩婆訶: “菩提”為“覺”;“娑婆訶”即“速疾”也,意謂依此心咒,速疾提升覺悟。
這段經(jīng)文的白話大意是:
現(xiàn)在要說般若波羅蜜多咒,此咒即是:去吧!去吧!到彼岸去吧!大家都到彼岸去吧!覺悟吧!