大學(xué)的時(shí)候第一次接觸到五星物語,記得還是同學(xué)從《電子游戲與電腦游戲》上看到的大特急《超大特輯 --五星物語-神曲》。從來沒想到有如此開闊雄壯的架空歷史,從此成為30萬死忠。之后才了解到在單行本之余還有更大視野的設(shè)定書,這里才是真正的玖卡星團(tuán)。
打算分三期把手邊的書本做個(gè)總結(jié),今天先發(fā)一點(diǎn)之前經(jīng)年的老物,回頭再一一介紹(這是7年前在五星聯(lián)盟寫的帖子,世事境遷,已經(jīng)是三易其地了)
這就是大多數(shù)五星迷的起點(diǎn),尖端臺(tái)版五星物語單行本? Ψ( ̄ 。 ̄)Ψケケケ
這里不得不提的是尖端的厚道和體貼,尖端版的開本比日版單行本要大,和Tales?of?joker一樣
而尖端版能夠成為五星啟蒙書的重要原因是翻譯者吳建樟先生。吳建樟先生(1967年10月8日-2011年2月22日)為《五星物語》、《機(jī)動(dòng)戰(zhàn)士高達(dá)》系列的中文翻譯者。是影響臺(tái)灣動(dòng)漫界至深的相關(guān)刊物的創(chuàng)辦推手、主編和專欄作家。
由于單行本僅僅是節(jié)選了星團(tuán)巨大年表中幾個(gè)片段,眾多的出場(chǎng)人物、FATIMA、MH,甚至無數(shù)偶然出現(xiàn)在畫框邊緣的路人都有屬于自己的時(shí)代,吳先生幾乎在每一頁漫畫的底部不予余地的注解和釋疑。所以在看單行本的時(shí)候我面對(duì)不僅僅是一個(gè)故事里人和人之間的情仇,同時(shí)看到整個(gè)星團(tuán)大時(shí)代的命運(yùn)。


我想,無數(shù)人無保留愛上的第一個(gè)FATIMA想來和我一樣是依斯特吧? o(*^▽^*)o~

同樣是作為五星迷的本分——日版單行

Tales?of?Joker是Newtype雜志連載內(nèi)容的合集,而連載和單行本發(fā)行之間已經(jīng)修訂改變了很多設(shè)定內(nèi)容,當(dāng)然即使單行本發(fā)布之后年表和設(shè)定也不斷的修改 o(▼皿▼メ;)o

單行本僅僅是官方的周邊!敬請(qǐng)等待五星物語真正的骨干——設(shè)定集!下一期詳解五大佬 ? (っ〃'ω')っ

