譯 | Have I Told You Lately 最近可曾告訴你

【注:愛爾蘭大師Van Morrison的經(jīng)典名曲,旋律優(yōu)美舒緩,一貫以情歌的外表表達(dá)宗教般的熱誠?!?/p>

【譯 | 溪山心隱】

Have I told you lately that I love you
最近可曾傾訴我對你的愛
Have I told you there's no one else above you
可曾告訴過你的無可替代
Fill my heart with gladness
讓心充滿歡暢
Take away all my sadness
帶走所有悲傷
Ease my troubles that's what you do
消去我的哀愁,那就是你

For the morning sun in all it's glory
朝陽散放所有光芒
Greets the day with hope and comfort too
以希望與撫慰迎接每一天
You fill my life with laughter
讓人生充滿歡笑
And somehow you make it better
你讓一切更美好
Ease my troubles that's what you do
消去我的哀愁,那就是你

There's a love that's divine
有一種愛如此神圣
And it's yours and it's mine like the sun
屬于你也屬于我,就像陽光
And at the end of the day
每當(dāng)長日已了
We should give thanks and pray
我們應(yīng)感恩并祈禱
To the one, to the one
向上蒼

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容