丘吉爾的戰(zhàn)時演講

英國名相 Winston? Churchill
1940年,法國已淪陷,納粹德國對英國的軍工、機場、艦隊等實施空中打擊,英國空軍頑強抵抗。英德空戰(zhàn)成為歷史上第一次大規(guī)模空戰(zhàn),德軍日均出動飛機上千架次,而英國飛行員人數(shù)處于劣勢,一個人每天要執(zhí)行3次任務(wù)??諔?zhàn)還在持續(xù),首相丘吉爾8月20日在下院發(fā)表演講,高度贊揚英國皇家空軍,其中一句關(guān)于”少數(shù)“的名言廣為人知:“ 在人類戰(zhàn)爭領(lǐng)域,從來沒有這么少的人為這么多的人作出這么大的貢獻 ”。
演講的原句:
Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.
field? 領(lǐng)域
owe? 歸功于, 欠情, 感激
這句話簡潔優(yōu)美,但多少有點繞。多年后,廣為流傳的是更通俗的版本:
Never have so few done so much for so many.

?Royal Air Force, 簡稱 RAF?????
而幾十年后,英國工人罷工,打出的標語是:
Never have so few who have so much do so little for so many.
大意是 “從來沒有這么少數(shù)的人,擁有這么多,為這么多的人(民眾)做的這么少”,應(yīng)該是指資本家吧。