? ? ? 15年前買得一本泰戈?duì)栵w鳥集,里面16章節(jié)最得我心,一直想著通過自己的努力翻譯一首詩(shī)篇來把它了解通透,此次出差,就帶了這么一本書,終于可以靜下心來翻譯一篇文字,所以獻(xiàn)丑的把它發(fā)表出來,希望可以聽到一些不同的聲音,鼓勵(lì)自己多去把之前想做卻沒有做的事情做掉。

Hands cling to hands and eyes linger on eyes,thus begins the record of our hearts.
手牽著手,眼神眷戀,就這樣開始了我們的心靈之旅
It is the moonlight night of? March;the sweet wmell of henna is in the? air,my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers if unfinished.
這是三月的月明之夜,鳳仙花的花香彌漫在空氣中,我的長(zhǎng)笛躺在地上,你的花環(huán)也還沒有完成編織
This love between you and me is simple as a song
你和我之間的愛,單純的像一首歌
Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk
你橙色的面紗令我的眼神迷醉
The jasmine wreath? that you wove me thrills to my heart like? praise
你編織的茉莉花環(huán)讓我的心靈為之一顫
It ia a game of game of? giving and withholding,revealing and screening again,some smiles and some? little? shyness,and some sweet use-less struggles
這是一個(gè)給予,保留,若隱若現(xiàn)卻有所保留的游戲,有些微笑,有些害羞還有一些無謂的掙扎
This love between you and me is simple as a song
你和我之間的愛,單純的像一首歌
No? mystery beyond the present;no? striving for the impossible ‘no? sjadow behind the charme’no groping in the depth of the dark
沒有比現(xiàn)在更神秘的東西,不要為不可能的事情去勉強(qiáng),
This love between you? and me is simple? as a song
我們之間的愛,單純的像一首歌
We do not stray out of all words ito the? ever silent;we do? not raise our hands to the void for? things beyond hope.
我們沒有偏離任何的話語(yǔ)走向沉默,我們沒有向迷惘之外的希望伸出雙手
It is enough what we give and we? get
我們付出了,我們得到了,就足夠了
We have not crushed the joy to? the ut-most to? wring from it the wine of pain
我們沒有把快樂碾壓成碎末來釀造痛苦的酒
This love between you and me is simple as a song? ? ?
我們之間的愛,單純的像一首歌。