
采蘩
《采蘩》
于以采蘩(fan,二聲)?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以:?jiǎn)栐~,往哪里去?蘩:白蒿,古代常用來祭祀。
沼:水池沚:水中小洲事:這里指祭祀。
于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。
宮:宗廟
被(bi,四聲)之僮(tong,二聲)僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。
被:通假字,相當(dāng)于假發(fā)。僮僮:繁多的樣子祁祁:首飾繁多的樣子。
翻譯:
哪里采白蒿?水洲中,池塘邊。采來做什么?公侯之家祭祀用。
頭上發(fā)飾繁多,日日夜夜忙碌在公侯之家。頭上首飾繁多,不要輕易說歸家。
賞析:
本詩描述公侯的仆人采白蒿準(zhǔn)備祭祀的情況,主旨基調(diào)為悲涼。
一二段描述仆人辛勤采白蒿,最后一段描述仆人打扮莊重日夜不能歸家的為公侯祭祀而忙碌。本詩完整無遺的表現(xiàn)了仆人的失去自由的壓抑與悲涼。
全文:
于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。