
“你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號,
請待我獻上一吻,我虧欠她良多……”
很多人向我推薦這本書,她被譽為“愛書人的《圣經(jīng)》,作為“愛書人”,怎能拒絕。
這本書講的是劇作家海蓮·漢芙通過書信往來在倫敦一家古舊書店買書,并與店員弗蘭克·德爾書信往來長達二十年,他們也建立了深厚的感情。海蓮也一直向往期待去英國的旅行,奈何生活總是充滿意外,直到可憐的弗蘭克去世,她都沒能成行。所以,她把來往的書信匯集成此書,成為讀書人的掌上明珠。

這本書很薄,每封信也很短,加之對二人關(guān)系發(fā)展的好奇,所以讀得非??臁?/p>
海蓮可愛、幽默,性情率真,讀她的信會忍不住笑出聲來,她的活潑形象也躍然紙上。
她會善良地給正處于戰(zhàn)后蕭條的英國店員們寄食物和生活用品,盡管自己并不富裕,所以每個人都很喜歡她,并分別與她書信往來。
“我已經(jīng)安排了復(fù)活節(jié)的小兔子給你們帶去禮物,等它到達時,你可能已慵懶而死了?!?/p>
其中,她對大對弗蘭克的認真負責(zé)不吝夸獎。
“ 噢!真感謝你寄來的《五人傳》。實在難以置信, ”
但是,也會因為書籍質(zhì)量等怒罵弗蘭克。
“ 這哪是佩皮斯日記呢?你倒是給我交代清楚!……
真想啐它一口!”
“親愛的急驚風(fēng),
你簡直是‘迅雷不及掩耳’,利·亨特的書和《通俗拉丁文新約全書》“倏忽”寄達。你大約還沒弄明白吧——這不正是我兩年前就向你們訂購的書嗎?”
“大懶蟲!
依我看若要等到你寄書來,我都不曉得要超度幾回了?!?/p>
“ 你們店里一直發(fā)行這么棒的目錄,卻直到現(xiàn)在才寄給我!難道你還好意思跟我說你老是忘了嗎?汝等無賴!”
譯者也非常厲害,語言簡潔生動,既符合人物性格,還可以引用古文,符合我們的文化和閱讀習(xí)慣。
“ 真是的?。?!
不是我愛嘮叨,弗蘭克·德爾!看到書店竟忍心把這么美的古書五馬分尸,拿內(nèi)頁充當包裝紙、填箱料,我真是覺得世道中落、萬劫不復(fù)了。我向被包在里頭的約翰·亨利告狀:‘主教閣下,斯文如此掃地,君豈信乎哉?’”
這樣的書信往來長達二十年,他們的感情也在慢慢發(fā)酵。這也許正是書信的好處,雖不如現(xiàn)代信息傳達的快,但這份感情,值得等待!也是在等待和期盼中,感情才會不斷升溫吧。
這讓回想起剛上高中時,和好朋友不在同一所學(xué)校,便每周交換書信,后來會專門準備一個本子,寫上這一周的思念、祝福和感想,然后涂涂畫畫,再次交換。不得不說,那段時間我們的友情是最好的時期。
大學(xué)后,每學(xué)期會交換一次明信片,也是滿滿的愛和祝福!

另外,海蓮對書的癡迷和摯愛也很我感動。每天都會與書為伴,盡管不富裕,卻不斷購書。
“ 不過我可沒打算停止買書!連牙齒都棄我而去了,總該給自己留點兒什么呀!”
對書的熱愛也超過一般人,更不吝嗇對好書的夸贊。
“再次感謝你們送我這本美麗的書,我一定會格外小心,免得讓它濺到酒滴、沾了煙灰。這份禮物對我這種人來說實在太隆重了?!?/p>
“《垂釣者言》里的木刻版畫太棒了,光這些插圖的價值就十倍于書價?!?/p>
“我寄給你們的東西,你們頂多一個星期就吃光抹凈,根本休想指望還能留著過年;而你們送給我的禮物,卻能和我朝夕相處,至死方休;我甚至還能將它遺愛人間而含笑以終?!?/p>
當然,對于不好的書,也不會留著壓箱底。
“一本不好的書——哪怕它只是不夠好,棄之毫不足惜!”
這種對書籍的熱愛,也只有弗蘭克能理解了。
“唉,這下子你該明白了吧,弗蘭基,這個世界上了解我的人只剩你一個了。? ”

所以,對于終生未能見面這個結(jié)局,著實令人遺憾。
雖然書店已不在,但街道還在,查令十字街84號舊址處,還可以供世人瞻仰。
而且,他們的書信被整理成這本書,還可以讓海蓮,及你我回憶。
那么,你準備開啟這段旅程了嗎?