《詩經(jīng)·國風(fēng)·木瓜》
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
這一季的雨比去年晚了兩個月,許是積攢了太久的原因,是以降下來的時候絲毫不留情面,足足下夠了二七一十四天。所以我也足足在屋子里待了二七一十四天。
所幸第十五天的時候,這雨總算是停了,若是再繼續(xù)下去的話,不止我的草屋會發(fā)霉,就連我自己怕是都要長出蘑菇來了。
望著天際處漸漸扯出的一縷白光,我想著此番大抵是真的轉(zhuǎn)晴了。是以拎起竹筐背在身上,順便將屋門口的花折傘放入筐中,便出了門。
已經(jīng)陰雨半月,且不說我快要將自己憋出毛病,若是再不上山,怕是下半個月我就要餓死了。這場雨來得甚急,都沒準(zhǔn)備任何的糧食,罷了罷了,我也沒那么多錢去買糧食。
所以今日雨水初晴,我琢磨著山上的蘑菇都冒出來了,只是這山路滑了些,不過才到半山腰,便看到大片大片成堆的蘑菇,我這心里是歡喜的很吶,因此更是忙著將眼里的蘑菇全部裝進(jìn)我身后的竹筐里。
正當(dāng)我盤算著這些蘑菇能換幾壺酒時,忽然從斜坡上滾下一個人來。我看他手中并無甚兵器,想來也不是壞人,便慌忙將腳邊的一塊大石頭搬了過來將他攔著,雖說撞到這石頭上會受點(diǎn)疼痛,但那也總比滾下山去要好出許多倍。
不過他撞到石頭的那一瞬間還真是嚇我一跳,差兩寸就撞壞了頭。撞到別處不過是些皮肉傷罷了,這要是撞到了頭,變成癡兒訛上我可怎么辦。
我瞧著他那模樣,不像是一時半會兒會醒來的,又看了看還未釆完的蘑菇,想了想還未換到手的酒,心中終是不忍。罷了罷了,人命要緊。
我用盡渾身的力氣把他攙扶了起來,所幸他還并未完全失去知覺。我將他的右臂搭在我肩上,一步一挪地回了我的小草屋。屋子里還存了點(diǎn)前些時我采來準(zhǔn)備去賣掉的艾草,正好給他去瘀血用。
就這樣每日喝著我的小米粥和蘑菇湯,順便再用我的艾草洗洗澡,不出五日他便已經(jīng)大好了。這日晨起他早早地在屋外劈起了柴,我梳洗完之后看到的便是一個用力劈柴的背影。我心中想著這人還算不錯,還知道知恩圖報。
“你如今已是大好了,是不是就該準(zhǔn)備走了?我家的小米已經(jīng)被你喝光了,上次采的蘑菇也被你吃的差不多了,實(shí)在是沒什么能再幫助你的了。”我倚著門對他如此說道,非是我不近人情,這實(shí)是我的真實(shí)情況。我盼著他速速應(yīng)了下來,趕緊拿了東西走人,好讓我用剩下的蘑菇去換些米來,不然我真的要餓死了。
可卻不成想他從那件破衣服中摸出一塊玉來,說那是他身上僅有之物,用來報答我的救命之恩。
我這么一個正直的人,怎么能因?yàn)榫人∶@么一件小事就收下這么貴重的一個東西呢,我自然是不能收的,可他卻說“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!”
不是為了報你救命之恩,而是為了和你永世相好。
有注解說此篇是說君臣之義,也有說是朋友相交。不論是哪一種,其實(shí)總歸還是“情誼”二字。
這世上有很多種人,也有很多種相遇,有很多種相識,也有很多種托付終生??蓞s偏偏得以遇見你,得以許下這一份不離棄的恩情,這是多么值得慶幸的事情。
所以,如果遇見了,便一定是要好好珍惜的,不管是親情、友情還是愛情,能在這一世得以相好便是長生天最好的恩賜了。
文/小5