
Herbert von Karajan
一
墓地是絕妙渡口,守得住
我守不住的命中人。
二
車聲像雪。聽說你離去時,
她擁你在懷。
我淚流不止。
三
后來我得知,那曲子是在戰(zhàn)后落成,
于是我開始籌備,紀念的儀式。紀念,
接連隕落的行星,蒼穹之眼
匆促的一瞥,慌忙讓人間
落滿了雪。那夜,你獨立在
高聳的墳丘,留給煙火寂寥的背影。
好不深情。
四
你的骨骼蜿蜒長進溫潤泥土,
發(fā)鬢淚水藏進灌木兩三叢。
最有幸是曠寂山谷,收容你寥落的夢
找到生后歸宿。唯有烏鴉雛雀
與你比鄰而居,你闔眼默然,
它們便懂得適時起舞。
五
我將封存你,我的愛人,
將你妥善安放,如睡在溪谷山風(fēng),
我之所取僅一掬流泉清月,
澆在你琴頭舊弦上,不聞漸朽錚聲。
而今身在之處,盈滿新鮮的陳腐,
我愿有朝一日倉皇逃脫,
奔向你沉睡了近一個世紀的碧落。
那時我一生窮盡,十分快活。
六
世上最美,無外這寂靜的墓群。
教堂高聳的小山,背陰處埋著我的愛人。
安寧而沉穩(wěn)。
我不忍打擾你。我只在你身旁坐下,
悄無聲息披上風(fēng)襟。
入眠成了深執(zhí)懷念的儀式,
星斗傾瀉的河谷妥帖環(huán)抱我。
我睡去。你雙臂間長懷浪漫。
七
多年以后,我開始掛念葬禮上的樂曲。
我的思緒反復(fù)被死亡纏裹,任何一只手
都不忍揭去這層面紗,親眼看一看
底下的溫柔的淚水。我知道,我一定
會流連于小山上的墓園,撫摸我愛的人
冰冷的臉,長久靜默。