世上最痛苦的事情不是互不相識,而是我在河這邊,你在河那邊,沒有橋,也沒有船,我終究無法到達你那里。
一位上山砍柴的樵夫看上了漢水里的一位女子,可是卻因為河水阻隔而無法接近,心里有很多遺憾,這首詩就描述了這件事情。
"南有喬木,不可休思。"這個"南"按字面理解似乎是南方的意思,就是說南方有一棵喬木,不可以讓人休息??墒强聪旅嬉痪?漢有游女"似乎不是指方向,應(yīng)該是一個名詞,聯(lián)想到這首詩是屬于周南下,所以理解為周南地區(qū)應(yīng)該是比較合理的。
喬木是一種樹干很直很高的樹木,當人們走路累了,想要休息的時候,首選肯定是樹冠很大,陰影很多的樹木,而喬木并不是很適合。
下面點出主題"漢有游女,
不可求思。"漢水,或城漢江,是南方的一條重要河流。漢江上有一名"游女",如果理解為正在游泳的女子,會不會香艷了一點?或者也可以理解為在船上正在游覽的女子,這個無關(guān)痛癢,重要的是他們之間隔著一條江,這名樵夫是在砍柴的時候看見了這名女子,山高水急,樵夫不可能有機會來到女子身邊向她傾訴衷腸。
"漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。"漢江太廣闊了,就算樵夫想要跳下水去游到女子的身邊,那也不可能做到,就算想要扎個木筏子劃到她身邊,也會因為距離過于遙遠波浪又這么大而散掉。因此"游女"對于樵夫來說是可望而不可及的。
樵夫一唱三嘆,內(nèi)心的憂愁就在這樣的嘆息中表達了出來。
"翹翹錯薪, 言刈其楚。"是說山上有很多雜亂錯落的薪柴,這些薪柴都可以用來做燒火的東西,可是我只砍那一種,所謂"三千弱水,只取一瓢飲","楚"就是荊條,極好的燒火之物。
這里表達了樵夫一心一意的感情,雖然世界上有那么多的樹木,可是他想要的只有那一種,雖然世界上有那么多的美女,但是他想要的也唯有漢江上的那位"游女"而已。
下一句有意思,"之子于歸,
言秣其馬。"在我的上一篇介紹《桃夭》的文章中,解釋過"之子于歸","之"是代詞,這個,這位的意思,"子"代指他或她,男女通用,"歸"是指女子出嫁,古代人認為女子總是要出嫁的,她的最終歸宿是在丈夫家,因此出嫁就是"歸"。"言"就是我的意思,"秣"是喂馬的草料。
這句話的意思是說當有一天這位美麗的女子要出嫁了,我會喂好她的馬,讓這匹馬用最好的體力,最飽滿昂揚的狀態(tài)馱著她出嫁。
為什么突然轉(zhuǎn)到了這么一句呢?細細思之,當是樵夫看見漢江上的女子之后,心生傾慕之情,但是漢江寬闊,波浪翻滾,無法到達她的身邊,痛苦煎熬著他,或許這就是命運吧。但是女子總有嫁人的那一天,雖然新郎不是他,但是他希望如果女子嫁人了,他能為她做點什么,去喂喂將要馱著她的那匹馬,使馬可以平穩(wěn)的帶她走向美好的歸宿。
這是樵夫最善良的心愿,也是生而為人最樸素的愿望,他沒有怨恨蒼天,沒有怨恨漢江,沒有咒罵將他們分開的命運,他只是懷著最衷心的希望,希望女子有一個幸福的家庭,美好的生活。 對比現(xiàn)在經(jīng)常出現(xiàn)在新聞中的"某某小伙因女生拒絕而殺人"實在有天壤之別。
下面又是四句嘆息之辭,循環(huán)往復,多次的嘆息表現(xiàn)了樵夫的情深意切之情。
再下面是"翹翹錯薪, 言刈其蔞。之子于歸, 言秣其駒。"和前面的意思一樣,山上有那么多可以生火的薪柴,但是我只想要那一種,不論世上有多少美女,我想要的也只有那一個。
然后又是四句嘆息,并以此結(jié)尾。
本詩一唱三嘆,樵夫?qū)?游女"一見傾心,但苦于江水阻隔無法向女子傾訴,雖然命運沒有讓他們相見,但樵夫沒有怨懟之心,反而希望能夠在女子出嫁的時候為她做一些事情,雖然連女子的姓氏名誰家住哪里都不知道,但那又有什么關(guān)系呢,上天能讓他見到女子一面已經(jīng)是最好的恩賜了。
孔子說"詩三百,一言以蔽之,曰思無邪",這首詩體現(xiàn)的尤為明顯。
全文如下:
南有喬木, 不可休思。
漢有游女, 不可求思。
漢之廣矣, 不可泳思。
江之永矣, 不可方思。
翹翹錯薪, 言刈其楚。
之子于歸, 言秣其馬。
漢之廣矣, 不可泳思。
江之永矣, 不可方思。
翹翹錯薪, 言刈其蔞。
之子于歸, 言秣其駒。
漢之廣矣, 不可泳思。
江之永矣, 不可方思。
圖片來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。