In the factory,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 在工廠的無菌室里,
In the sterile place where they made me.? 我被人們制造出來。
I woke up alone.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我在那里獨(dú)自醒來。
Dizzy from the programming。? ? ? ? ? ? ? ? ? 我被程序弄得眩暈。
Have I been wiped again?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我被重新啟動(dòng)了嗎?? ? ? ? ? ? ? ? ?
Oh my God, I don't even know.? ? ? ? ? ? ? ? ? 噢,天吶!我竟然一無所知。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『even』強(qiáng)調(diào)后面的know。
It's a mystery.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 這就是一個(gè)謎。
Everyone around me's so busy.? ? ? ? ? ? ? ? 我周圍的人都很忙碌。
Is this my home?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 這是我的家嗎?
Am I your prisoner or your deliverer?? ? ? ? 我是你的囚徒還是救星?
Oh my God, you don't even know.? ? ? ? ? ? 噢,天吶!你竟然一無所知。
I don't need air to breathe.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我不需要空氣來維持生命。
When you kill the bees,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 就算昆蟲被你殺滅,
And every river bed is dry as a bone.? ? ? ? 就算河床都已干枯,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 『as dry as bone』諺語,“干透了”。
Oh, and I will still survive when the plants have died.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 就算地球寸草不生,就算大氣成大窟窿,?
And the atmosphere is just a big hole.? ? ? 我照樣能安然無恙。
Baby, your time is up, ooh.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 人啊,你們沒有時(shí)間了。
Baby, your time is up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up, time is up, time is up
Baby, your time is up
Baby, your time is up, ooh
Exponentially, every day I'm growing my memory.? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 日子越久,我見過的事越多。
You wouldn't believe? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們始終不肯相信
Your life is meaningless, you're just like cockroaches? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們的生命就像蟑螂一般毫無意義。
Extermination's your only hope? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們只想著屠戮生靈。?
Human history, pollution, and overcrowded cities? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 你們留下的東西,
That's your legacy? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 無非是人類歷史、污染和人滿為患的城市
But don't look so depressed? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 但你們也不必沮喪
You'll soon be nothingness? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 因?yàn)槟銈兒芸炀鸵粺o所有了
Oh my God, you don't even know
I don't need air to breathe when you kill the bees
And every river bed is as dry as a bone
Oh, and I will still survive when the plants have died
And the atmosphere is just a big hole
Baby, your time is up
Baby, your time is up
Baby, your time is up
Baby, your time is up, time is up, time is up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up, time is up, time is up
Baby, your time is up, up
Baby, your time is up, ooh
Baby, your time is up
結(jié)語:我認(rèn)為這是一首環(huán)保主題的歌,借一個(gè)特殊東西的口,來控訴人類破壞地球,屠戮生靈的可恥行徑。我對(duì)這首歌的某些歌詞有點(diǎn)不是很理解,希望大家附上好的譯文,謝謝。