曾子有疾,孟敬子問(wèn)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌,斯遠(yuǎn)暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙倍矣?;e豆之事,則有司存?!?br>
哈皮波白話試譯:
曾子得了重病,孟敬子去探望他。曾子自語(yǔ)說(shuō):“鳥在要死去的時(shí)候,它的鳴叫是哀傷的;人在要死去的時(shí)候,他的遺言是真誠(chéng)可信的。”一個(gè)君主要對(duì)以下三條做人的方法特別重視:使自己的容貌生動(dòng)和藹,則能夠避免暴戾和傲慢;端正自己的臉色,則能夠接近可信;說(shuō)話的時(shí)候謙遜,則能夠遠(yuǎn)離粗鄙和狂言。而祭祀的事情,有司存負(fù)責(zé)。”
哈皮波賞析:
“動(dòng)容貌、正顏色、出辭氣”曾子臨死前告誡孟敬子的為君的方法。君主就是領(lǐng)導(dǎo)者,作為領(lǐng)導(dǎo)者的君主自然不能與庶民一樣嬉皮笑臉,應(yīng)該有君主該有的作派。動(dòng)容貌,即要面容和藹,不可暴戾傲慢,面容和藹則平易近人,暴戾傲慢則拒人千里之外;正顏色,即要表情端正,不可嬉皮笑臉,表情端正則嚴(yán)肅認(rèn)真,嬉皮笑臉則馬虎大意,嚴(yán)肅認(rèn)真則可獲信任,嬉皮笑臉則多失信任;出辭氣,即要說(shuō)話謙虛有禮,不能囂張跋扈,謙虛有禮則說(shuō)話文明爾雅,囂張跋扈則說(shuō)話粗魯野蠻。這三條自古到今都可為領(lǐng)導(dǎo)者的作派要求。