自從八月份開始來上海學習徐勇教授的認知行為療法(CBT)課程,四個月時間一眨眼就過去了,明天就是培訓班的最后一天課程了,轉眼就結業(yè)了,但是自己因為沒有實際經驗,所以估計只有聽了1/3的內容來,好在有記筆記,也有學霸同學的課堂記錄,可以在以后的實踐中經常對照復習學習。
今天徐勇老師在課堂上講授(心理)障礙,他說在英文中ORDER表示規(guī)則秩序的意思,而障礙(心理障礙)一詞的英文為disorder。意思說在心理世界如果沒有秩序感、沒有規(guī)則感,就讓人產生了(心理)障礙。每次到上海來聽徐勇老師的課,都會聽到他興之所至談到這些心理名詞的英文詞源。目前國際心理研究最先進是在西方國家,主要也是指英美德,所以我們國內的心理學專著往往都翻譯英文版,但是中文翻譯往往有表達不盡之處,聽了英文原版介紹,對這些術語提現(xiàn)的意義,在認識就更深了一步,所以每次都讓我感慨學習英語實在是太重要了。特別是如果學習當今世界前沿知識,能夠直接用英語學習原文原著一定收獲累累。
所以國家現(xiàn)在對孩子的英語學習這么重視,我覺得是很有必要的,但是自己在學生的時候沒有這個高度,領會不到這些,如今我的孩子正在讀高中,正是站在走向未來的階段上,也許我們的應試教育是比較僵硬,因為目的性太強,所以難讓人產生興趣。但是站在過來人的角度,我現(xiàn)在覺得學英語實在是太重要了,多會一門語言,就多打開了一扇能看向世界的窗戶,而且這個世界是這么博大精彩。