BBC免費學(xué)西班牙語│2.在咖啡館點餐

本文是波步在BBC languages上自學(xué)西班牙語課程(MI VIDA LOCA)后,為了方便復(fù)習(xí)和理解,自己花了很多時間,一句一句翻成中文用心做出來的喔,跟想學(xué)西班牙語的朋友們一起分享,可搭配BBC的互動視頻聽原文發(fā)音。

內(nèi)文第一部分是影集的內(nèi)容,后面還有整理過的詞匯和文法,希望對大家有幫助,歡迎留言交流。?Gracias!

目錄上一集視頻鏈接


第二集 一位朋友? ?Un amigo?

你西班牙的朋友Teresa去不了馬德里,但是她借給你在那里的公寓鑰匙,以及最不尋常,會說話的會話指南手冊,他將幫助你學(xué)習(xí)如何點飲料。

【不久前...】PREVIAMENTE...

Madrid 馬德里

你到了馬德里。

的士師傅:
Es aquí.
是這了。

并且你得到鄰居的一點幫助。

鄰居:
Es el último piso. ?Pasa, pasa!
是最上面那一層,請進,請進!

你找到了Teresa的公寓,但里面并不是沒有人的。

MERCHE:
?Y tú quién eres? ?Qué quieres?
你是誰?你想做什么?

在解釋你是Teresa的朋友之后,

MERCHE:
?Ah,bueno! ?Vale, vale.
啊,對! 好的,好的。

perdón 抱歉

你遇見了她的姐妹,Merche。

MERCHE:
Me llamo Mercedes, Merche para los amigos.
我的名字是 Mercedes, 朋友都叫我Merche 。

她歡迎了你。

MERCHE:
Mi casa, tu casa.
我的家, 你的家。

道歉:

MERCHE:
Perdón.
抱歉。

然后就直接去午睡了。

un/una 陽性/陰性

手冊:

在Merche結(jié)束她的午睡時間之前,我們來學(xué)些西班牙語。

我們知道Teresa有一套公寓“un piso”在馬德里,

un piso
一套公寓

但她從未提過她有一位姐妹“una hermana”住在這。

una hermana
一位姐妹

在西班牙語里,所有的名詞,像“公寓”或是“姐妹”,不是陽性就是陰性。

陽性名詞搭配“un”,并且同常以“-o”結(jié)尾,像是“un piso”,一套公寓。

陰性名詞搭配“una”,并且同常以“-a”結(jié)尾,像是“una hermana”,一位姐妹。

來看看你是不是可以分辨出哪些詞是陽性的,哪些詞是陰性的。

然后填入正確的結(jié)尾字母,記得,陰性名詞以“-a”結(jié)尾,陽性名詞以“-o”結(jié)尾。

un herman_
一位兄弟
un amig_
一位男性朋友
una amig_
一位女性朋友
un dormitori_
一間房間
una siest_
一段午睡
你答對了嗎?

正確答案是:

un hermano
一位兄弟
un amigo
一位男性朋友
una amiga
一位女性朋友
un dormitorio
一間房間
una siesta
一段午睡

我想知道Merche是不是午睡起來了。

【點心和飲品】

MERCHE:
Es la hora de la merienda. ?Quieres comer? ?'Eat'?
現(xiàn)在是“l(fā)a merienda”(下午茶)的時間。你想吃點什么嗎?

MERCHE:(發(fā)現(xiàn)有人敲門)
?Mira quién es!
去看看是誰!

un regalo 一份禮物

鄰居:
Hola, ?qué tal? ?Todo bien? Mira, un regalo para ti. Pues, nada. ?Hasta luego!
哈嘍,你好嗎?都還好嗎?看,給你的禮物。嗯,就這樣,晚點見!

鄰居...還帶了禮物,“un regalo”

un cruasán y una almera
MERCHE:
?Vaya! Una visita sorpresa. Mira: un cruasán y una palmera.
噢!意外的訪客??矗阂粋€可頌面包和一個酥皮點心。
Mejor vamos a salir.
我們最好還是出門吧。

我們要出門了!我不覺得那個“regalo”有讓她很印象深刻。

【在咖啡館】EN EL CAFé

這里是“l(fā)a Plaza de Oriente”(東方廣場),前面是“el Palacio Real”(皇宮)。

la terraza 露天咖啡館

MERCHE:
Es una plaza preciosa. Sí, ?no? Vamos a esta terraza.
這是個美麗的廣場,是吧,不是嗎?我們?nèi)ミ@間露天咖啡館。
Yo voy a tomar un café con leche y una tostada. Y tú, ?qué quieres?
我要點一杯咖啡加牛奶和一片土司。你呢,你想要什么?

咖啡,茶,或啤酒。我們來看看,你想要什么?

“?Qué quieres?” 你想要什么? Merche 想要一杯咖啡加牛奶和一片土司。

la bebida 飲料

你也許會喜歡“un té”一杯茶,“un agua con gas” 一瓶蘇打水,“un agua sin gas”一瓶純水,或是“una cerveza”一瓶啤酒。

選擇你想點的飲料并練習(xí)說,這樣你就可以告訴服務(wù)員了。

un té
一杯茶
un agua con gas
一瓶蘇打水
un agua sin gas
一瓶純水
una cerveza
一瓶啤酒

服務(wù)員隨時會過來,還記得你要點的東西怎么說嗎?

MERCHE: (電話中)
Perdón. ?Sí? Sí, un momento, por favor. Pide tú.
抱歉,是?是,請稍等一下。你來點餐。
Yo quiero un café con leche y una tostada.
我想要一杯咖啡加牛奶和一片土司。

噢!你得幫你們倆人點餐了。她要的是什么?

MERCHE:
Un café con leche y una tostada.
一杯咖啡加牛奶和一片土司。

說的太快了!讓我解釋一下: “un café con leche y una tostada”。

那是...

un café... con leche... y... una tostada
一杯咖啡… 加牛奶... 和…一片土司

試著說說看:“un café con leche y una tostada”。

el camarero 服務(wù)員

服務(wù)員:
?Hola, buenas tardes! ?Qué quiere tomar?
你好, 下午好! 你想要點什么?

首先,告訴他Merche要什么。來吧,大聲的說。

你:
Un café con leche y una tostada.
一杯咖啡加牛奶和一片土司。

“?Algo más?”還要其他的嗎?現(xiàn)在,告訴他你想要什么。

你:(依據(jù)你的選擇)
Un té / Un agua con gas / Un agua sin gas / Una cerveza
一杯茶 / 一瓶蘇打水 / 一瓶純水 / 一瓶啤酒
服務(wù)員:
?De acuerdo, gracias!
好的,謝謝!

手冊:

在我們等待的時候,我們來玩一個西班牙的文字游戲。

試著在下圖中找出清單里的詞

找到了嗎 ~?
答案揭曉

MERCHE:(注意了一下坐附近的某個男人)
Perdón, necesito hacer algo muy urgente.
抱歉,我有件很緊急的事要去做。

神秘男:
?Venga, hasta luego!
好的, 晚點見!

神秘男子

MERCHE:
Nos vemos luego en casa, ?vale? La estación de metro es Lavapiés, en la línea
tres. Hasta luego.

晚點家里見,好嗎? 地鐵站是到 Lavapiés,在三號線。晚點見。

神秘男:
?La cuenta, por favor!
賬單,麻煩一下!

服務(wù)員:
Una tostada, un café con leche, un té / un agua con gas / un agua sin gas / una
cerveza.

一片土司,一杯咖啡加牛奶,一杯茶/一瓶蘇打水/一瓶純水/一瓶啤酒。


學(xué)習(xí)篇 詞匯與文法

【詞匯】

基本詞匯
進階詞匯

【文法】

B,V,Z,G,CU,R的發(fā)音

“V”和“b”在西班牙文里,兩個發(fā)音是相同的,像英文里輕聲的“b”。

bien, vale ? ?好,好的

"Z"聽起來像英文里“thank”的“th”,跟單詞“cerveza”里的“c”的發(fā)音是一樣的。

cerveza ? ?啤酒

當“g”在“e”和“i”前面時,和“j”的發(fā)音是一樣的,聽起來像英文里比較強烈的“h”。

urgente, embajadores ? ?
緊急,大使

除此之外,聽起來則是像英文比較重的“g”的發(fā)音。

algo ? ?某物(事)

當你要帳單時,“l(fā)a cuenta”, 注意“cu”的發(fā)音是“cw”。

la cuenta ? ?賬單

最后,要聽起來真的很西班牙,你必須會“r”的顫音,一般“r”都要發(fā)顫音,除了當“r”在兩個母音中間的情形,這時候就不用發(fā)顫音。

你不需發(fā)顫音:

quiero ? ?我想要

你必需發(fā)顫音:

regalo, terraza ? ?
禮物,露天咖啡館

一個:UN,UNA

un和una都是一個的意思

un momento ? ?一會兒
una cerveza ? ?一瓶啤酒

所有的西班牙文名詞都分成陰性或陽性。una是搭配陰性名詞,而un是搭配陽性名詞,用在人的身上時很容易區(qū)別:

un hermano ? ?一位兄弟
una hermana ? ?一位姐妹

一般來說,名詞以“-o”結(jié)尾的是陽性名詞,而以“-a”結(jié)尾的是陰性名詞。但是也有例外,例如:

un día ? ?一天

如果一個名詞不是以這兩個字母結(jié)尾的話,最好在學(xué)習(xí)時加上“un”或“una”一起記:un café,是陽性名詞,但una calle, 一條街,就是陰性名詞。

END


記得一定要點鏈接聽聽正確的發(fā)音?。。?/?\*)

目錄下一集視頻鏈接

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容