動(dòng)物農(nóng)場
作者:喬治·奧威爾
和之前讀過的奧威爾的《1984》不同,這本書通過寫動(dòng)物,來解釋人類的行為,寫作手法顯然輕快生動(dòng)許多,也更易讀。
“All animals are equal, but some animals are more equal than others.”
農(nóng)場里的動(dòng)物們共同推翻了農(nóng)場主瓊斯先生的統(tǒng)治,接管并建設(shè)農(nóng)場,原本以為這是平等自由生活的開始,但卻被狡猾的拿破侖(豬)控制住,漸漸的動(dòng)物們發(fā)覺一切不再照他們既定的,和平的,平等的方向發(fā)展,反而越來越糟糕,一種暴政被另一種形式的暴政所取代···
農(nóng)場中的動(dòng)物常常被尖嗓子(拿破侖的小喇叭)迷惑,他們很難堅(jiān)定自己信念和節(jié)奏,被農(nóng)場里的新規(guī)則控制,即使發(fā)掘了一絲蛛絲馬跡,但為了尋求農(nóng)場里的認(rèn)同,他們難以清醒的堅(jiān)持下去。
我最喜歡的角色是本杰明,作者并沒有花大手筆來描寫,他是農(nóng)場里的一頭驢,擬人化的角色也保留了一些本性,是一頭倔驢,老本杰明沉默寡言,脾氣差,偶爾開口也說一些其他動(dòng)物懂不明白的話。他明白多少是非緣故,我們不清楚,但他卻永遠(yuǎn)中立,永遠(yuǎn)對(duì)當(dāng)前的形式保持懷疑。
畢竟歷史,只能交給時(shí)間。
這本書原本就有很強(qiáng)的政治色彩,農(nóng)場上的人和動(dòng)物都分別代表了俄國革命的各個(gè)元素,即使通過歷史的角度來解讀這本書,可以更好的理解作者的本意,但對(duì)政治不明確的人來說,是不是有另一種解讀方式呢?我覺得這個(gè)可以討論。你可以單純的認(rèn)為,這是一本純粹寫動(dòng)物的寓言故事,或許這樣,可以讓你愛上這本書。
就像所有偉大的小說一樣,你可以找到自己在其中的深度。
