夸別人皮膚白,千萬別用white!看到皮膚黑的,也不能說black!

看到皮膚白的人,想要英語夸幾句,可不能說"white"!對(duì)于老外來說,那可就犯大忌了!為什么?一起來了解~

01

皮膚白不是white,黑也不是black!

注!意!了!

看到皮膚白的歪果仁

千萬別說white!

看到皮膚黑

不能說black!

不然對(duì)方會(huì)認(rèn)為

你是個(gè)灰常不友好的人!

(帶有種族偏見)

應(yīng)該怎么說?

light:膚色淺的

She's got light skin color.

她挺白的.

fair:有光澤的,細(xì)膩的

She looks so fair.

她的皮膚好有光澤哦!

pale:蒼白的(生病了)

He suddenly went pale.

他的臉色一下變得蒼白了。

dark:暗色的(黑人朋友的皮膚)

I've got dark skin:

我天生皮膚黑。

tan:古銅色的(曬黑,美黑)

She came back from Spain with a deep tan.

她從西班牙回來曬的黝黑。

02

“黑馬”是black horse還是dark horse?

!都!正!確!

black horse

=黑色的馬

(正兒八經(jīng)的馬)

dark horse

=黑馬

(比喻,潛力股)

dark=神秘的,未知的

例句:

I like the black horse over there.

我喜歡那邊那匹黑色馬。

She's a dark horse. I didn't know she'd written a novel.

她真是個(gè)"黑馬"!我之前不知道她寫了一本小說。

03

"天黑了"不能用black!

如果你把"天黑了"說成

The sky is black

小編也是無奈了!

你怎么一不小心

就又掉入中式英語的坑了!

black是一點(diǎn)亮光都沒有的黑

天黑了只是天色暗了

不能用black!

正確表達(dá):

It's getting dark=天黑了

dark=顏色深的,昏暗的

dark clouds=烏云

例句:

The sky is getting darker and darker.

天越來越黑了。

There were dark clouds in the sky.

天空中有許多烏云。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容