The Sun Also Rises - Chapter 7-8

這兩章Cohn基本沒有再出現(xiàn),又回去讀了前面的情節(jié),發(fā)現(xiàn)每個人物的形象還是很鮮明的。之前感覺Jacob沒怎么把Cohn當(dāng)朋友,其實(shí)這一態(tài)度的轉(zhuǎn)變還是有個過程的。

最開始的科恩是個靦腆、但很不錯的大男孩。

He was a nice boy, a friendly boy, and very shy, and it made him bitter.

這時“我”是他打網(wǎng)球的球友,還是蠻喜歡他的。對于眼睛只放在Frances一個人身上的科恩,也覺得他單純的可愛。

I rather liked him and evidently she led him quite a life.

不過后來科恩去了趟美國,開了眼界,還迷戀上了情愛書籍,他就不再那么單純善良了,變得有點(diǎn)狂妄,有點(diǎn)自負(fù),應(yīng)該也是“我”對科恩有點(diǎn)厭煩的開始。

He was more enthusiastic about America than ever, and he was not so simple, and he was not so nice.

所以后來Cohn和“我”談去南美的時候,“我”會覺得他已經(jīng)固執(zhí)得無可救藥,會想用去喝杯咖啡的方式不露痕跡地打發(fā)他走,會在Frances一直出言不遜的時候默默走開。大概最多也就默念一句God bless you吧。


回到這兩章的內(nèi)容,主要是Brett離開又回來的前前后后。其實(shí)不太理解Brett的做法,帶著各路情人在Jake眼前晃。要離開巴黎,還又依依不舍,美其名曰Better for you, better for me。

Jake對Brett也是無限制地遷就,明明對和她在一起的一幫下流的人感到非常氣憤(I was very angry. Somehow they always made me angry. -- Chapter 3),卻還是違心地說 “It's a fine crowd you're with, Brett.” Brett帶著Mippipopolous伯爵來他家,盡管中途為了Jake想過送伯爵走("I'll send him away."),但 Jake 還要強(qiáng)說"No, don't." 而當(dāng)Jake送Brett回家時,就算被拒之門外("No, don't come up."),也并無怨言,一句晚安,獨(dú)自回家。

而最終Jake還是留她不住,也只能默默地承受,I'm just low, and when I'm low I talked like a fool。 有點(diǎn)自嘲,又帶著無奈。 而Brett自己似乎也只是為了用各種noise來麻痹自己,因?yàn)榍耙豢踢€很開心,后一秒就會陷入悲痛,從happy到misarable的轉(zhuǎn)變,應(yīng)該也算是內(nèi)心的空虛吧。

Brett消失了,Brett又回來了。反反復(fù)復(fù),受折磨的卻是Jake。好不容易因?yàn)橐姴坏蕉届o了,你又為何再次出現(xiàn)來攪亂那一池春水。重逢后的散步,真不知道Jake對于再次共享夜色心情又如何,或許就是,“我忘了這是第幾次,一見你就無法堅(jiān)持”的感覺。

心痛比快樂更真實(shí) / 愛為何這樣的諷刺

我忘了這是第幾次 / 一見你就無法堅(jiān)持

真實(shí)-張惠妹 (QQ音樂鏈接)


學(xué)點(diǎn)英語

1. draw / puff

# "I like a cigar to really draw," said the count. "Half the cigars you smoke don't draw." (有時候吸煙不過肺,而draw指吸入肺中,真吸)

# He lit the cigar, puffed at it, looking across the table at Brett. (putt就是普通的吸煙,或者吸煙斗)

# draw: to take air or smoke into your lungs 吸入(空氣或煙):

e.g. She drew a deep breath.她深吸了一口氣。

e.g. Ruth paused to draw breath, her voice barely hiding her excitement. 魯絲停下來歇一下,她的嗓音掩飾不住激動的心情。

e.g. He lit his pipe and drew deeply.他點(diǎn)燃了煙斗,大口吸了起來。

# puff: also puff away to breathe in and out while smoking a cigarette or pipe 抽(香煙或煙斗):

puff at / on

e.g. Kinane sat in silence, puffing thoughtfully at his pipe. 基南默默地坐著,若有所思地抽著煙斗。

2. tuck

The count was tucking in his shirt. (把襯衫掖進(jìn)褲腰里)

3. Come off it!

"Oh, come off it," Brett said. (別胡說)

4. chalk up

... chalked up the same as ever on a slate (記賬)

# chalk up: to record what someone has done, what someone should pay etc 記下〔某人所做的事、所欠的賬等〕

[+to] e.g. You can chalk the drinks up to my account.你可以把酒錢記到我的賬上。

5. 幾個句子

# The count stood up, unbuttoned his vest, and opened his shirt. He pulled up the undershirt onto his chest and stood, his chest black, and big stomach muscles bulging under the light. (又是一連串動詞短句)

# Food had an excellent place in the count's values.

# We crossed to the left bank of the Seine by the wooden foot-bridge from the Quai de Bethune, and stopped on the bridge and looked down the river at Notre Dame. Standing on the bridge the island looked dark, the houses were high against the sky, and the trees were shadows. (共享夜色)

# He was standing talking with Brett, who was sitting on a high stool, her legs crossed. She had no stockings on.

LIna

2017.3.7

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • Chapter 1 – Northern Spiritual AcademyThe scorching sun w...
    溪上閱讀 3,415評論 0 4
  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,111評論 0 23
  • 敦煌小吃,已有上千年的歷史,至今還在廣泛的食用。其中長壽堿面,泡兒油糕,羊肉合汁,紅柳撥疙瘩,驢肉黃面,特別受到當(dāng)...
    花雨鳳飛H閱讀 763評論 4 3
  • 時逢壬午,返校臨期。 父望潛心,母盼歸之,聲聲寄語。 不由百感交集,作《長相思》 來時雨,別時雨。家雀枝頭鳴啼許,...
    盧自在閱讀 312評論 1 0
  • 今年是我離家的第四年,由于婆家跟娘家的祭祖不在同一日,除了新婚跟哺乳期兩年沒有去祭祖外,我都盡量有上山祭拜。 ...
    唐夫人閱讀 255評論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容