作者:韓愈 朝代:唐
世有伯樂1,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇2辱于奴隸人3之手,駢(pián)死4于槽(cáo)櫪(lì)5之間,不以千里稱也6。
馬之千里者7,一食(shí)或8盡粟(sù)一石(dàn)9。食(sì)10馬者,不知其11能千里而食(sì)也。是12馬也,雖有千里之能13,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn)14,且欲與常馬等不可得15,安16求其能千里也?
策之不以其道17,食(sì)之不能盡其材18,鳴之19而不能通其意,執(zhí)策而臨之20,曰:“天下無馬!”嗚呼21!其22真無馬邪(yé)23?其24真不知25馬也!
詞句注釋
1.伯樂:春秋時期秦穆公時人,本名孫陽,擅長相馬。現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人。
2.祇[qí]:只是。辱:這里指受屈辱而埋沒的才能。
3.奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
4.駢死:并列而死。駢:兩馬并駕。
5.槽櫪:喂牲口用的食器。 櫪:馬棚、馬廄。
6.不以千里稱也:不以千里馬被稱道。以,按照,介詞。稱,稱頌,稱道。
7.馬之千里者:馬(當中)能行千里的。之,助詞。此句“馬”和“千里者”是部分復指關(guān)系。
8.一食(shí):吃一次食物?;颍河袝r。
9.盡粟一石:吃盡一石粟。盡,這里作動詞用,是“吃盡”的意思。石,十斗為一石,一石約為120斤。
10.食(sì):通“飼”,喂養(yǎng)。
11.其:指千里馬,代詞。能千里:能走千里。
12.是:這,指示代詞。
13.能:才能。
14.才美不外見:才能和長處不能表現(xiàn)在外。見,同“現(xiàn)”,表露。
15.且欲與常馬等不可得:且:猶,尚且。欲:想要,要。等:相當。不可得:不可能。得,能,表示客觀條件允許。
16.安:怎么,哪里,疑問代詞。
17.策之不以其道:策:鞭打。之,指千里馬,代詞。以其道:用(對待)它的辦法。
18.盡其材:發(fā)揮它的全部才能。材,同“才”,此指行千里的才能。
19鳴之:(馬)嘶鳴。通其意:跟它的心意相通。
20.執(zhí)策:拿著馬鞭。策,趕馬的鞭子,名詞。臨之:臨視著馬。臨,從高處往下看。
21.嗚呼:表示驚嘆,相當于“唉”。
22.其:難道,表示推測。
23.邪:通“耶”,表示疑問,相當于“嗎”。
24.其:其實。
25.知:懂得。
白話譯文:
世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂卻不會經(jīng)常有。因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱。
一匹日行千里的馬,一頓有時能吃一石食。喂馬的人不懂得要根據(jù)它的食量多加飼料來喂養(yǎng)它。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質(zhì)也就不能表現(xiàn)出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養(yǎng)它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著鞭子走到它跟前時,說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!
