If you were coming in the Fall
by Emily Dickinson
如果你在秋季到來 ?
If you were coming in the Fall,
I'd brush the summer by
With half a smile,and half a spurn,
As housewives do,a fly.
如果你能在秋季來到
我會把夏天驅(qū)趕
一半輕蔑 一半訕笑
就像主婦把蒼蠅趕跑
If I could see you in a year,
I'd wind the months in a ball-
And put them each in a separate Drawers,
For fear the numbers fuse-
如果能在一年內(nèi)見你
我會把每月都挽成球
單獨放進一個個抽屜
以防弄錯月份的數(shù)字
If only centuries, delayed,
I'd count them on my Hand,
Subtracting,till my fingers dropped
Into Van Dieman's land
若只耽誤幾個世紀
我會用我的手來算計
掰著手指數(shù)數(shù),直到它們?nèi)嫉瓜?/p>
墜入死亡的領地
If certain,when this life was out-
That yours and mine,should be
I'd toss it yonder,like a Rind,
And take Eternity-
如果,當真,
當你我的生命,必然,終此一生
我會像丟棄一塊果皮一樣
拋棄我的生命,而至永恒
But,now,uncertain of the length
Of this,that is between,
It goads me,like the Goblin Bee-
That will not state-its sting.
但是,現(xiàn)在,我不能把穩(wěn)
這其間相隔還有多長
它刺痛我,就像一只妖怪的蜂
無以言喻,那毒刺的狠