小說(shuō)《X-Files》劇情,幾個(gè)FBI聯(lián)邦探員來(lái)小鎮(zhèn)處理一件案子,免不了要和當(dāng)?shù)鼐齑蚪坏?。?lái)到當(dāng)?shù)亍芭沙鏊遍T口,女探員Scully?犯了難,說(shuō)道:“還是跟老百姓打交道簡(jiǎn)單啊。”(意思是跟當(dāng)?shù)鼐齑蚪坏离y。)

這時(shí)候另一位年輕探員Webber 輕快地說(shuō)了句:“他們的損失。”原文如下:
Scully averted her face from a mild gust. “Let’s just say it’s usually a little easier dealing with civilians.”
“Their loss,” said Webber brightly.
我就沒(méi)明白“他們的損失”是誰(shuí)的損失,損失了什么?
問(wèn)第一個(gè)AI,它給我解釋了半天什么是loss:錯(cuò)誤什么機(jī)會(huì)、利益、優(yōu)勢(shì)……balabala半天也沒(méi)說(shuō)出來(lái)到底這里損失了什么。
問(wèn)第二個(gè)AI,直接就道出來(lái)“不跟咱們合作,是他們的損失”。哇塞,正解,好棒棒。