“我基本背對著文壇寫作”——與北村對話04

姜廣平:我可以理解得純粹或高尚一點,就是——你是用你的影視來養(yǎng)你的小說。

北村:對,這種方式?jīng)]有什么不對。我把編劇這種角色當(dāng)好,就行了。我把他當(dāng)作我的職業(yè),把小說當(dāng)作我思索的管道。但做編劇的收入要比做小說高一些,這就有了點危險性。如果被迷住了,那就喪失其意義和初衷了。用文學(xué)養(yǎng)生不是不可以,我不會指責(zé)別人這樣做,有的人書賣得不錯,夠生活了,但他必須具備抵抗市場影響到小說創(chuàng)作的能力。但我比較脆弱,不夠強(qiáng)大。我還擔(dān)心自己墮落,那就遠(yuǎn)離文學(xué)的基本目的了。有些炒作的事我覺得我不能做,我做不到。我適當(dāng)寫些劇本,以保證寫小說的平穩(wěn)。

姜廣平:這也無可厚非,這是基本的生存之道。福克納也寫過電影劇本。

北村:影視畢竟是一種商品性的生產(chǎn)行為,它也有危險,但我們可以對自己那部分的工作負(fù)責(zé),過了就會迷亂。

姜廣平:我覺得電影《周漁的火車》與小說《周漁的喊叫》已經(jīng)相距很遠(yuǎn)了。

北村:好像沒有吧,不會太遠(yuǎn)。我理解你可能會有這點想法。但就改編的情形看,根本沒有離開小說內(nèi)在的東西。小說已經(jīng)比較深了,情節(jié)載體為了電影的需要可能有些改變,但內(nèi)在的東西會非常一致。

姜廣平:你如何看待電影改編的問題?

北村:相對小說而言,電影是一種合作的東西,大家都可能要作一定程度的妥協(xié)。藝術(shù)形式之間的區(qū)別導(dǎo)致一些相互融合,這是需要的。妥協(xié)的限度其實也是很有限的,否則也沒法合作。

姜廣平:這是否可以理解文學(xué)與傳媒的同謀或媾合?

北村:我覺得這個問題很多人有些看法,但我覺得從嚴(yán)肅的意義上看,很多電影超過小說,很多優(yōu)秀導(dǎo)演就是思想家。我覺得導(dǎo)演的電影精神如果與原作的精神相似,就可以改編了。電影其實是以導(dǎo)演為表達(dá)主體的,我們必須尊重他(導(dǎo)演)。我不能以我的小說的表達(dá)方式來要求他。

姜廣平:問一點題外話,你怎樣看作家寫電影劇本的事?

北村:電影里有文學(xué)的部分,就像它有音樂和美術(shù)一樣正常。作家寫劇本我覺得要嚴(yán)肅地做好。關(guān)鍵是態(tài)度,要站好編劇的位置。不要選擇一些惡俗的東西。

姜廣平:這里面是不是有文學(xué)向電影妥協(xié)的意思。

北村:不能說電影就比文學(xué)低下。妥協(xié)不妥協(xié)其實還是內(nèi)在的態(tài)度問題。如果寫小說只想著掙錢與改編,哪怕他沒有寫過一個本子,他的小說也肯定是有問題的。

姜廣平:與之相關(guān)的是,你覺得商業(yè)主義、時尚體驗、消費社會與文學(xué)精神是否是絕對對立的?多元化的拜物的社會與文學(xué)精神是否相悖?

北村:對立是存在的,而且有點激化。人往往會給自己找臺階,我們似乎都已經(jīng)學(xué)會了妥協(xié)。但我們不能錯誤到價值觀都顛倒了。寬容與妥協(xié)還是不同的。

姜廣平:文學(xué)要遷就市場嗎?

北村:我覺得文學(xué)也是一種商品。它是通過銷售渠道與讀者接觸的。但是,它的交流方式是真誠的,是精神的,是心靈的。

姜廣平:有人愿意用錢去換取這一份真誠。

北村:它不是滿足我們?nèi)怏w需要的那種商品。這兩者區(qū)別是很明顯的。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容