一個(gè)編輯的爆料:一些與書(shū)有關(guān)的事丨《一本書(shū)的誕生》

本書(shū)作者是一位曾攻讀法學(xué)的資深編輯。在這本書(shū)里,她不僅講了很多關(guān)于編輯、作者、讀者的有趣故事,而且描繪了一本書(shū)是如何被打磨出來(lái)的。

如作者本人所評(píng)價(jià),這本書(shū)確實(shí)可視為一本通俗有趣的出版知識(shí)普及書(shū),也可讓讀者初探圖書(shū)編輯的職場(chǎng)生態(tài)。


關(guān)于編輯

“剛工作的時(shí)候,非常享受工作的每一天,好朋友說(shuō),你的工作真好,你正好喜歡看書(shū),那就是你做著自己喜歡的事情,還有錢(qián)發(fā)?!?/p>

作者這樣寫(xiě)道,她正好也是一位編輯。

編輯是什么呢?

編輯不賣(mài)書(shū),不賣(mài)書(shū)號(hào),不賣(mài)版面。編輯的工作不只是改錯(cuò)別字。

編輯是讓想法變成書(shū)的人。

想法從何而來(lái)?

作者總結(jié)了自己在選題策劃方面的N字訣:

1.移花接木:從其他領(lǐng)域的成功選題中移植經(jīng)驗(yàn)。

2.順藤摸瓜:閱讀時(shí)留心書(shū)中提到的其他書(shū)或人,發(fā)現(xiàn)有價(jià)值的選題或潛在的作者、專家。

3.觸類旁通:一本書(shū)的體例嘗試成功時(shí),可以擴(kuò)展成叢書(shū)。

4.金榜題名:關(guān)注各類圖書(shū)排行榜,從中發(fā)現(xiàn)熱點(diǎn)和讀者需求,但不要盲目跟風(fēng)。

5.道聽(tīng)途說(shuō):做個(gè)有心人,捕捉各種信息(來(lái)自書(shū)報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)、聊天、路人甲)。

選題策劃的能力來(lái)自編輯對(duì)各種信息的搜集和分析整合。

除此之外,編輯還應(yīng)該提高審稿能力。

編輯需要發(fā)現(xiàn)和改正文稿中知識(shí)、結(jié)構(gòu)或政策方面的錯(cuò)誤,但他們的學(xué)問(wèn)不一定比作者高明,那怎樣才能做好稿件的“補(bǔ)強(qiáng)者”,讓一本書(shū)更好呢?

這就需要編輯具備強(qiáng)大的學(xué)習(xí)能力和檢索資料的能力,取各種知識(shí)為己所用。

還要妥帖地行使編輯的權(quán)力,修改稿件時(shí)不要自己想當(dāng)然,應(yīng)尊重作者。

編輯不止要與作者打交道,在一本書(shū)的出版過(guò)程中,也要與各種崗位的技術(shù)人員等打交道。因此,與人溝通的能力很重要。

比如,從作者對(duì)自己的稱呼的變化中(或者直呼名諱呀,或者叫老師呀),捕捉對(duì)方的情緒并完美化解,就是溝通能力的體現(xiàn)。

在圖書(shū)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的條件下,編輯不止該提升自身修養(yǎng),還得擁有市場(chǎng)意識(shí)。作者和編輯都該如此,知道市場(chǎng)需求,共同做出自己走心、市場(chǎng)歡迎的好書(shū)來(lái)。


關(guān)于書(shū)

從一個(gè)想法到一本書(shū),要經(jīng)過(guò)很多環(huán)節(jié):

獲得稿件(約稿或投稿)、選題討論、版式設(shè)計(jì)、文字校對(duì)、審稿加工、用紙選擇、開(kāi)本確定、封面設(shè)計(jì)、印刷方式、附加工藝、裝訂包裝、上架銷售……

在一長(zhǎng)串的流程中,有許多崗位的人們付出了勞動(dòng):

作者,排版員,編輯,封面設(shè)計(jì)師,印刷工,裝訂工,發(fā)行員,書(shū)店店員,讀者……

讀者拿到一本書(shū),看到的每個(gè)字、每幅圖,包括大小和用紙,甚至哪個(gè)出版社來(lái)出,其實(shí)都經(jīng)過(guò)了重重考量。

僅僅一個(gè)好的書(shū)名,就不僅要求措辭上創(chuàng)新,還要讀來(lái)抑揚(yáng)頓挫,有時(shí)還得有分寸地借鑒其他大火的圖書(shū)。

作者舉了一些做譯著中的小細(xì)節(jié),來(lái)說(shuō)做書(shū)的艱辛:

人名的音譯。比如Holmes,譯為霍姆斯就是法官,譯為福爾摩斯就是偵探??枴ゑR克思不可以用卡爾·馬克斯。

回譯。將中文作品翻譯成外文再翻譯回來(lái),就可能出錯(cuò)。比如Chiang Kai-shek(蔣介石)變成常凱申,Mencius(孟子)變成孟修斯。

多人翻譯術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一。長(zhǎng)著作經(jīng)多人翻譯,會(huì)有術(shù)語(yǔ)用詞不統(tǒng)一的情況。比如,雜志Bunte被翻譯成三種名稱:《彩虹》《彩色》《邦特》,而經(jīng)過(guò)查詢之后才發(fā)現(xiàn)這本雜志通譯為《繽紛》。

不止譯著如此,所有書(shū)在出版的每個(gè)流程中都應(yīng)該做到嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真、準(zhǔn)確。

作者說(shuō)了:“書(shū)是一切好東西最終的表現(xiàn)?!?/p>

在傳統(tǒng)出版業(yè)面臨挑戰(zhàn)的當(dāng)下,作者能找到更能快捷生產(chǎn)內(nèi)容的平臺(tái),讀者有更唾手可得的閱讀方式。

但是編輯不能失去信心,要?jiǎng)?chuàng)新,扮演好閱讀的篩選者、把關(guān)者、引導(dǎo)者、傳播者的角色,做出更高品質(zhì)的圖書(shū):更有創(chuàng)意,更有價(jià)值,更具有不可替代性。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容