for和because做“因?yàn)椤笔怯惺裁磪^(qū)別
這兩個(gè)詞在中文中都可以翻譯成英文,都是表明原因,但是有所不同。
Because的語氣較強(qiáng),它表示的是因果關(guān)系。
而for呢,它是一個(gè)并列連詞,可以引導(dǎo)兩個(gè)并列的句子,它表示的理由主要是對前面的句子進(jìn)行補(bǔ)充或者解釋說明~
比如He must be in now, for the light in his room is on.這句話里面的for就是對前面的 he must in now進(jìn)行補(bǔ)充或者解釋~
這句話可以翻譯成:他現(xiàn)在一定在家里,因?yàn)樗块g燈還亮著呢。這里的因?yàn)樗臒暨€亮著,是對“他現(xiàn)在一定在家的”一種補(bǔ)充,為什么我這么推測他在家,因?yàn)樗P室的燈還亮著。
而如果這句話的表達(dá)是Because the line in his room is on,he must be in now.
這樣雖然是只換了順序,但是意思就有所不同了,這里面強(qiáng)調(diào)的是因果關(guān)系,因?yàn)槭强匆娝臒袅林?,所以推測到他肯定在家這里,強(qiáng)調(diào)的是因果。
比如你和小明小王是住同一個(gè)小區(qū)的,有一天晚上你和小明一起去找小王玩兒,經(jīng)過他們家樓下的時(shí)候呢,你看見小王家的燈還亮著,這時(shí)候你說了:“小王肯定在家呢,他臥室的燈還亮著呢”我們?nèi)デ瞄T吧。
另外一種情況,是你和小明一起在小區(qū)里面閑逛,經(jīng)過小王家樓下的時(shí)候,看到小王家的燈還亮著,這時(shí)候你可能會說:“小王臥室的燈亮著,所以他肯定在家。”
第1種情況是你先說了一種觀點(diǎn),是小王肯定在家,然后后面用證據(jù)來補(bǔ)充你的觀點(diǎn)。
第2種情況是整句話都是你的觀點(diǎn),你看到小王臥室燈亮著,所以推測他在家。
前面是為了解釋什么是補(bǔ)充說明什么是表示因果~
另外還有三種情況不可以用for
1. Because it was wet he took a taxi.因?yàn)橥饷嫦掠炅?,所以他叫了一輛車。
這個(gè)時(shí)候because就不可以換成for,因?yàn)閒or引導(dǎo)的從句呢,因?yàn)閒or不可以位于它解釋的動詞之前。
2. He stole, not because he wanted money but because he liked stealing.
這里的because不可以換成for for不能位于not和but或者任何連詞之后。
3.
-- Why did you do it?
-- I did it because I was angry.
這里也不可以換成for,因?yàn)閒or不可以用回答why引導(dǎo)的句子