雅思口語中關(guān)于“吃”的表達(dá)方法

說到吃,可能許多考生都會(huì)感興趣。歷來,中國有句老話叫作“民以食為天”。時(shí)下,許多學(xué)生也自詡為“吃貨”。但是,當(dāng)雅思口語中考到與“吃”相關(guān)的話題時(shí),許多考生都感到為難,因?yàn)樗麄兺鶗?huì)覺得詞不達(dá)意,表達(dá)局限。調(diào)皮的說,他們?cè)凇巴伦帧睍r(shí)遠(yuǎn)沒有他們“吃”的時(shí)候那么順暢自然。朗閣海外考試研究中心的專家將帶大家整理一些與“吃”相關(guān)的詞匯及表達(dá)。

1

關(guān)于食材及烹飪方法的表達(dá)

要想表達(dá)出誘人的食物,食材與烹飪方法的表達(dá)是基礎(chǔ)。中國的菜名有些比較文藝和隱晦,比如:螞蟻上樹,佛跳墻等,光看字面是難以猜出到底是什么菜的。而西方的表達(dá)方法截然不同,他們會(huì)明確表達(dá)清楚菜的食材及烹飪方法。

關(guān)于肉類:

pork(豬肉)、lamb(羊肉)、beef(牛肉)、fish fillet(魚肉)、steak(牛排)、chicken(雞肉)

關(guān)于烹飪方法:

steam(蒸),例如:steamed eggs(蒸雞蛋)

braised(紅燒),例如:braised pork(紅燒肉)

stir fried(炒),例如:stir fried liver(炒豬肝)

stew(燉),例如:stewed pig hoof(燉豬蹄)

2

關(guān)于菜名的表達(dá)

在雅思口語Part 1中,有個(gè)topic關(guān)于“cooking”, 其中一些問題是這么問的:“What cooking experience have you had?” 關(guān)于這道問題的回答,光光說自己有煮飯的經(jīng)歷會(huì)顯得很蒼白無力,而要是能向考官具體舉出一兩道自己的拿手菜名,那真真是極好的。再比如,在當(dāng)前考察的Part 2話題中,有一個(gè)話題為“Describe a meal you invited others to your home or restraint(請(qǐng)客吃飯)”,考生在表達(dá)邀請(qǐng)朋友去自家吃飯或者飯店吃飯的時(shí)候,也往往需要涉及到自己的拿手菜,或者某個(gè)飯店的特色菜。

談到翻譯,的確是一山遠(yuǎn)比一山高,不同的功力可以表達(dá)出不同的境界,不是一句兩句就能道出其精髓的。但是,本文旨在為考生們推薦一些實(shí)用的菜名翻譯方法。在口語表達(dá)中,最方便的菜名應(yīng)該采用寫實(shí)性命名法,即將菜肴的原料、烹飪方法、菜肴的味、形等翻譯出來,讓考官一目了然??梢詺w納為以下三種公式:

1. 以主料開頭的翻譯法

這種方法主要是介紹菜肴的主料和輔料,即公式:主料(形狀)+with輔料

西方人之所以要將菜肴的材料全部寫清楚,是因?yàn)橛邢喈?dāng)一部分人對(duì)部分材料有過敏反映,例如,有些人對(duì)花生,或者海鮮過敏。所以,在菜名翻譯中完全體現(xiàn)所用材料可以讓他們避開自己不能食用的菜。

例如:

杏仁雞丁的翻譯為:chicken cubes with almond

番茄炒雞蛋的翻譯:scrambled egg with tomato

2. 以烹飪方法開頭的翻譯法

這種方法主要是介紹菜肴的烹飪和主料,即公式:烹法+主料(形狀)

例如:

軟炸里脊翻譯為:soft-fried pork fillet

烤乳豬翻譯為:roast suckling pig

當(dāng)然,用這種方法,我們也可以把番茄炒雞蛋翻譯成另外一個(gè)版本,也是筆者多年國外留學(xué)經(jīng)歷中見到的最常見的翻譯,即“stir fried tomato with eggs”。

3. 以人名或者地名作為開頭的翻譯法

在我們的家常菜中,有一道菜很受歡迎,即“麻婆豆腐”。如果要套用上述主料翻譯法的話,這道菜翻譯為:stewed bean curd with minced pork in pepper sauce. 如此長(zhǎng)且復(fù)雜的翻譯肯定讓許多考生大為苦惱,不過如果用人名或地名開頭翻譯法的話,這道菜就變成了簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的“Ma Po Toufu”了。

例如:

四川水餃可以翻譯為:Sichuan boiled dumplings

北京烤鴨可以翻譯為:Beijing roast duck

本篇文章從雅思口語關(guān)于“吃”的話題為出發(fā)點(diǎn),歸納總結(jié)了一些關(guān)于食材,烹飪方法以及菜名翻譯的三種表達(dá)方式。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • He who has an art has everywhere a part. 一招鮮,吃遍天。 ? 文 ||...
    貝小魚閱讀 7,256評(píng)論 41 55
  • 中文菜單英文譯法 中餐 Chinese Food 冷菜類 Cold Dishes 熱菜類 Hot Dishes 豬...
    rhythmmm閱讀 399評(píng)論 0 0
  • 很多人不知道和外國人聊什么,其實(shí)衣食住行、娛樂就是很好的話題。最近我們項(xiàng)目掀起了學(xué)英語熱潮,無論是中午就餐、還是外...
    輕燕舒展閱讀 1,463評(píng)論 0 5
  • Nodejs內(nèi)置fs模塊就是文件系統(tǒng)模塊,負(fù)責(zé)讀寫文件和所有其他JavaScript模塊不同的是,fs模塊同時(shí)提供...
    _我和你一樣閱讀 501評(píng)論 0 1
  • 杯子, 一輩子, 本是—— 精美絕倫的 尤物 此刻, 在眼中 成了嘲諷 所有的一切 都抵不過 這個(gè)尤物 她 青梅竹...
    冰與火的對(duì)話閱讀 185評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容