
越過(guò)崇山峻嶺,
翻過(guò)云巔之野,
一路的蜿蜒曲折,
寥無(wú)人跡。
沿白雪背行了幾里,
有個(gè)湖淌在山灣。
湖畔只一簇野菊花,
盛開在綠茵之間。
她搖曳在山崗,
飲著山泉,
吹著山風(fēng),
偶有蜂蝶覓蜜。
她搖曳在山坡,
伴著云霧,
披著云紗,
時(shí)間尚早,
晨露的痕跡尚未褪盡。
沿途未停許久,
又繼續(xù)行進(jìn)。
路長(zhǎng)且遠(yuǎn),
最窄的也夠四個(gè)車轱轆過(guò)。
常常人跡罕見,
不知路往何處?
山路工程浩蕩,
不知翻山越嶺何意?
同行的本地大叔,
為我解了解惑:
這條路,
一頭是八街九陌,
一頭是白云深處。
路的盡頭應(yīng)有一戶人家,
每天按時(shí)升起炊煙,
他們也食人間煙火,
也要進(jìn)出大山。
所以這山路,
實(shí)則利民之事,
向來(lái)不計(jì)成本。
山間起風(fēng)了,
頭頂有片云抖擻了。
遍野的蒲公英飄過(guò)車窗,
像是從那云中抖落下來(lái),
把種子散落人間。
山花絢爛在山灣,
本無(wú)意任人觀賞,
剛好我們經(jīng)過(guò)時(shí),
她正絢爛著。
深山不知?dú)w處,
那里的煙火無(wú)人問(wèn)津,
這山路卻有意為之,
通向人家的家門。
注:山區(qū)零星分布著些人家,如今留下的多是年邁一輩,而年輕一輩逐漸走出了大山。早年間,交通不便,需徒步翻山,崎嶇且險(xiǎn)。但后來(lái),政府大力造路、修路,確保了交通順暢,使得山區(qū)人民生活大幅改善。