永遠(yuǎn)年輕,永遠(yuǎn)熱淚盈眶
這句是jack kerouac書里寫的,叫作《THE DHARMA BUMS》,中文譯名是《達(dá)摩流浪者》那段原文是----"Japhy," I said out loud,I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future,but Desolation,Desolation,I owe so much to Desolation.Thank you for guiding me to the place I learned all.Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love,all upsidedown in the void God bless them,but Japhy you and me forever know,O ever youthful,O ever weeping."最后一句就是"永遠(yuǎn)年輕 永遠(yuǎn)熱淚盈眶"的原文,這段可以說(shuō)是整本書的點(diǎn)精結(jié)束語(yǔ).就是說(shuō)永遠(yuǎn)保持對(duì)未知事物的探索欲,好奇心,拒絕麻木,拒絕所謂成熟。用最真實(shí)的方式活著。