一五年勞動(dòng)節(jié)

永遠(yuǎn)年輕,永遠(yuǎn)熱淚盈眶


這句是jack kerouac書里寫的,叫作《THE DHARMA BUMS》,中文譯名是《達(dá)摩流浪者》那段原文是----"Japhy," I said out loud,I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future,but Desolation,Desolation,I owe so much to Desolation.Thank you for guiding me to the place I learned all.Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love,all upsidedown in the void God bless them,but Japhy you and me forever know,O ever youthful,O ever weeping."最后一句就是"永遠(yuǎn)年輕 永遠(yuǎn)熱淚盈眶"的原文,這段可以說(shuō)是整本書的點(diǎn)精結(jié)束語(yǔ).就是說(shuō)永遠(yuǎn)保持對(duì)未知事物的探索欲,好奇心,拒絕麻木,拒絕所謂成熟。用最真實(shí)的方式活著。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容