為什么要給孩子講繪本?這個問題在全人之美課程的語文課程中可以說已經(jīng)做出了相當漂亮的回答:無論是實踐方面,還是理論方面,那十多年來在南明教育的兒童課程中長大的成千上萬的孩子,當下幾所南明教育旗下學校和全人之美課程聯(lián)盟學校的活潑潑成長著的孩子,還有馬玲老師的《孩子的早期閱讀課》以及相關(guān)文章,就在那里。
為什么要給孩子講英語繪本呢?這個問題也很好回答,因為語言學習的基本規(guī)律是相似的。
但怎樣給孩子講英語繪本?這個問題……落到實踐之中,卻注定要經(jīng)歷一番跌跌撞撞的探索——有些問題是中文或英文的繪本課都會同樣遇到的,因為同樣面對的都是繪本+孩子;有些問題則是英語繪本課獨有的,因為母語和外語畢竟有別。
第一次英語繪本課教研,老師們提出了各種在實踐中遇到的問題:第一遍首先是完整地放錄音嗎?要不要找些別的相關(guān)小視頻導入?老師繪聲繪色講了,可是不知道孩子聽沒聽懂——由于孩子還不太能輸出,所以也不能通過問題回答的方式來檢驗,那怎樣知道孩子聽懂了?有的課堂,個別孩子比較活躍,因為他們本來就英語基礎(chǔ)好一些,可大多數(shù)同學比較沉默。在講完一遍之后,孩子對角色扮演興趣不高,有孩子雖然也愿意參與到最后繪本講完第一遍之后的角色扮演中,但他們只是做表情和動作,沒有用英語,語言點上如何有收獲?面對同一個繪本課的錄像,授課老師覺得自己的解釋太多,使得故事不夠連貫了;而另一老師卻覺得解釋得不夠,有很多內(nèi)容沒有解釋就一次講過去了……
這些問題都非常真實,但仔細一想,會發(fā)現(xiàn)“繪本課如何上”的問題,依然要首先清楚“繪本課是什么?”大家看到了繪本課在母語學習中的作用,知道了它的重要性,知道了“為什么”,但如果不清楚“是什么”,在沒有現(xiàn)成的外語繪本教學經(jīng)驗可直接模仿時,種種問題就不可避免地出現(xiàn)。
繪本課是什么?其實它本質(zhì)上是一個互動著生成的故事。

內(nèi)在認知的“互動”——在大腦中的建構(gòu)
孩子都喜歡故事,但故事被寫成之后,就像睡美人一樣,沉睡在書中。繪本課,就是通過教學把睡美人喚醒,讓她在孩子的認知中活起來。而喚醒故事的方法,就是“互動”——在認知內(nèi)部來說,就是孩子原有的認知圖式與新接收的信息之間“互動”。這就是為什么母語講讀繪本的具體方法不能直接套用在英語中。
比如放錄音,孩子聽的如果是母語,大部分信息都可以被原有認知圖式所識別,同化或者順應(yīng)就變得可能,于是故事就活起來了;但如果孩子聽的是外語,只要極少信息甚至幾乎沒有信息對他來說是有意義的,在認知中構(gòu)建出一個故事又怎么可能?
而繪本則為孩子增加了視覺信息——因為繪本通過畫面展示的信息是孩子能夠獲取的(孩子的讀圖能力比大人還更好),配以大人繪聲繪色的聲音和表情,孩子把這幾類信息匯總,如果在他的認知圖式可消化的范圍內(nèi),那么故事就活起來了。那為什么英語老師即使已經(jīng)繪聲繪色地去講了,孩子看起來還是不太理解呢?因為外語的信息量在總信息量中占比太大,超出了孩子認知消化范圍。那為什么純母語環(huán)境中或者把人扔進外語環(huán)境中生活,即使信息量再大,都能學會呢?因為在那樣的處境中,事關(guān)生存,沒得選擇:必須學會周圍環(huán)境的語言,才能跟周圍人更好地交流——即使是牙牙學語的幼兒也一樣。當然嬰兒因為并沒有別的先入為主的語言,所以它不會像已有語言的大孩子和大人一樣,會想要先借助原有的語言去思維。
所以,老師即使是繪聲繪色地講繪本,也要注意你面對的是怎樣的孩子,這些孩子在場中所能獲取的信息量是不是可以消化、讓故事在頭腦中活起來的?也因此,同一個繪本,對不同的孩子有不同的講法。比如對于英語剛剛起步的孩子,就沒有必要把那么多的生詞都要解釋到,只要能讓故事流動下去、能讓孩子頭腦中建構(gòu)下去就可以了。甚至必要的時候,需要有一些中文解釋——否則,孩子如果無法理解,又如何跟著往下走?

外部活動的“互動”——在教學中的設(shè)計
認識到繪本教學在孩子的認知上是新舊信息的“互動”,大家在操作上也就有了原則和方向,剛才提到的一些問題也就不再是問題了。
繪本的核心是故事,不是單詞、句型和語法,也不是圖畫。所有的信息匯聚在一起是為了構(gòu)建一個故事。孩子喜歡故事,跟著主人公去穿越各種各樣的旅程,他們在聽故事的時候比大人更容易進行角色自居。也因此,我們根據(jù)孩子的這個特點,讓他們在故事穿越中,不知不覺地聽了、看了外語輸入的信息;經(jīng)過很多很多的故事之后,那些不知不覺輸入的外語信息反復在語境中出現(xiàn),孩子也就理解、默會了;在這樣豐富背景的積淀下,再引導孩子歸納、提煉句型和語法,一切就變得自然而然。
因此在選擇繪本和備課時,就要有意識地思考,哪個角色其實就是孩子他們自己?如何喚起孩子的經(jīng)驗和興趣,讓他們更好地代入角色,因而能夠互動著生成故事?互動,往往意味著這是“我和你”的故事,而不是別人的故事,所以老師要對繪本進行必要的改編。比如If You Give a Cat a Cupcake(《要是你給貓吃蛋糕》)這個繪本,其實那個小貓就是孩子們自己,想要吃的,想要玩的,隨性而至;大人就是那個小女孩,滿足小貓的需要,陪伴它,容許它的調(diào)皮搗蛋。所以故事就不再是“If you give a cat a cupcake, he’ll ask for some sprinkles to go with it. ”,不再是第三人稱的故事,而是老師對孩子說,“If I give you a cupcake”,孩子答“I will ask for some sprinkles to go with it.”這就成了在場的老師和孩子的故事。故事開了頭,后面都是一樣的邏輯、一樣的句式,只是不斷地隨情節(jié)變化內(nèi)容——每到下一個內(nèi)容,可以先讓孩子猜。這樣一來,故事的推進又有了好奇與思維挑戰(zhàn),孩子會玩得非常開心。
但是孩子不會說英語又怎么參與到互動之中呢?這就是故事的魅力了——故事會帶著孩子往前走,或者孩子會編著故事往前走。老師在備課時要確定一下這個故事的核心句子是什么,并把它固定下來——低段的繪本一般來說都具有重復的特點,即相似的情節(jié)和句式反復出現(xiàn)。比如在If You Give a Cat a Cupcake,進行改編之后,反反復復就是“If I give you something”和“I will ask for? something”。首先在第一個環(huán)節(jié)通過種種信息(畫面、聲音和表情,乃至中文解釋)讓孩子理解了這一組對話,老師帶著夸張的語氣和表情扮演,孩子的興趣起來了,老師就可以帶讀一下屬于孩子的那句“I will ask for something”,并通過正面反饋,讓個別孩子讀、小組讀、男女讀等各種方式讓孩子得到練習——這樣,在接下來的環(huán)節(jié)中,孩子也就有了語言支撐。即使不是全部孩子,但學得快的孩子學會了,玩進去了,慢一點的孩子會被帶動——如果最快的孩子只要老師帶2遍就會了,可能慢一點的孩子需要3遍,那他又聽了最快孩子的一遍之后,也會了;同理,再慢一點的孩子可能聽4遍,再再慢一點的孩子可能聽5遍。
親愛的老師,你發(fā)現(xiàn)了嗎?這樣玩下來,孩子當然有語言收獲。孩子在聽讀這個故事,就是在借助著有意義的信息輸入英語;不斷反復的核心句子,經(jīng)過那么多次的反復之后,孩子也有了一定的印象。但我們不需要孩子通過一個繪本就精確地記住了什么,而是通過幾百個繪本之后,他們自己自然就默會了什么。
如何知道孩子是否理解?并不是通過問答題的方式——才剛剛開始接觸英語,怎么可能就讓孩子用英語去回答問題?(所以也不能照搬以英文為母語的教學方法)孩子能夠理解情節(jié),為之哭為之笑為之緊張,這就是理解本身;孩子能夠理解角色的處境和情感,用恰當?shù)恼Z氣和表情運用核心句子,這就是理解本身。仍然是If You Give a Cat a Cupcake這個例子,想要的新物品孩子不知道單詞是什么,如果他說“I will ask for 劃船”——還學著用外國人說中文的強調(diào)說“劃船”,那說明他完全理解這個句子的意思,而且還覺得很好玩。
所以,第一遍講故事,不是放錄音,而是匯聚種種信息,在互動中幫助孩子在頭腦認知中理解故事,在情感上喜歡參與故事。只有喜歡了,才有可能愿意角色扮演,才有可能回到家以后想要興致勃勃地表演給家人看,講給家人聽,在成就感和安全感中,愿意一遍遍地聽錄音,達到大家說的“磨耳朵”效果。從而,形成教育學的良性循環(huán)。
