今天已分別把林黛玉口中的淫詞艷曲《西廂記》和《牡丹亭》看完,先看的是上海昆劇院在廣州大劇院演出的《牡丹亭》,然后是蘇州昆劇院在黃花崗劇院演出的《西廂記》。上昆的風(fēng)格是昆曲中的北曲,后者是南曲,個人更喜歡南曲,覺得更婉轉(zhuǎn)更有韻味兒,兩劇的當(dāng)家都是年輕人,但也有老的,比如《牡丹亭》里梁谷音唱了一小段,《西廂記》里的丑角兒也是年紀(jì)較大的演員,對比起來老一輩更扎實也更原味些,估計以后難再現(xiàn)這些味道了。
《牡丹亭》是和閨蜜去看的,《西廂記》本想一個人安安靜靜地看,卻又遇上票友,坐一塊兒了,哎……,因為票只賣了三分之一,所以我們才坐到一起的,不知主辦方是怎么想的,黃花崗劇院竟然和廣州大劇院一樣票價,那么貴的票,本來愛好昆曲的人就不多,失敗極了的定位。
好了,回到戲劇上來,我個人更喜歡《牡丹亭》多些,因為《牡丹亭》的歌詞比較忠于原著所以比今晚看的《西廂記》優(yōu)美,其實王實甫的《西廂記》原著詞兒也是很優(yōu)美的,只是今晚這出戲改了不少詞,而且把太多戲放在紅娘身上,一個丫鬟能說出什么雅句來?白先勇也許想把它改編得通俗一些?今晚整場戲唯一讓我喜歡的是張生彈琴唱的《鳳求凰》那段,驚艷了我,可恨我想拍下這幕分散了注意力,反而沒好好欣賞,哎……人生啊……
說了是淫詞艷曲,我今晚還帶著一個疑問去看的,就是比較《西廂記》和《牡丹亭》誰更淫一些,結(jié)果是《西廂記》略勝一籌,因為描寫了過程和事后感,而《牡丹亭》就粗糙些。不過今晚的一個大敗筆是過程竟然是由紅娘口中唱出!我真服了改編者了(不知是不是白先勇?),原著是人家倆當(dāng)事人互動唱出的,我就想問問改編的人,紅娘是怎么知道人家的過程的?她是過來人嗎?