[原文]
子曰:道千乘之國:敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時。
[譯文]
先生說:治理一個有千輛兵車的國家:要嚴肅認真的工作,信實無欺,節(jié)約費用,愛護百姓,并且在使用民力時要顧及生產(chǎn)時間(即農(nóng)閑時用民力)。
道:治理、管理、領(lǐng)導。
千乘:乘指古代四匹馬拉的兵車;千乘,千輛兵車。馬融說:古時八百家出車一輛,當時國家的強弱,用兵車的多少來衡量。春秋初,大國也沒有千輛,如城濮之戰(zhàn)時,晉文公還只有七百乘。春秋末就不同了,由于戰(zhàn)爭兼并,兵車的發(fā)展速度很快,如晉平丘之會時,據(jù)叔向說,兵車已達四千輛,所以此時千乘之國也算不上大國了。
敬事:敬于事,認真、謹慎、嚴肅的做事。
信:信于民,不欺詐。
節(jié)用:不奢侈,節(jié)約財物。
愛人:愛護百姓,以愛人為念。
使民以時:使用民力合時。古代中國是一個農(nóng)業(yè)大國,合時一般指農(nóng)閑時。
[愚悟]
此章夫子談到了如何治理一個國家,他認為統(tǒng)治者應(yīng)該做好本章所談到的五件事。具體的解說已經(jīng)比較清楚,不再贅述。程子(程頤)以為如果做好這五件事,差不多可以達到堯舜的管理水平了。
其實作為一個現(xiàn)代人或是一個平凡人,管理一個千乘之國的機會大概是很少的,但管理一個單位、一個企業(yè)或是做一個地方官的機會還是有的,那時,同樣可以用做好這五件事為標準去管理,相信一定會有所得。這一點我們應(yīng)該學會互通、借鑒。
此章是為政管理的務(wù)本之意,甚重!甚重。
[原文]
子曰:弟子入則孝,出則弟,謹而信,泛愛眾而親仁。行有余力,則以學文。
[譯文]
先生說:弟子在家孝順父母,出門在外尊敬兄長,言行謹慎而信實可靠,博愛大眾而親近有仁德的人。這樣躬行實踐之后,還有多余的精力,就再去學習文化知識。
弟子:有二種解說:一說年幼之人;一說學生。個人認為是泛指年幼之人,即不是特指幾歲到幾歲的人群,而是一種相對說法。例如相對于年長的人,二三十歲、四五十歲同樣可以稱為弟子。
弟:同悌。
謹而信:謹,謹慎,朱子以為謹者,行之有常,有常行則無妄作。信,信實。弟子敦行,存心當如此。
泛:廣。
眾:眾人。
親:接近。
仁:仁人,有仁德的人。古文詞匯常運用這樣一種規(guī)律:用某一具體人或事物的性質(zhì)、特征、甚至原料來代表這一具體的人或事物。
余力:多余的精力,即空閑時間。
以:用。
文:古時指六藝中的詩書之文。六藝:禮、樂、射、御、詩、數(shù)?,F(xiàn)在指文化知識。
[愚悟]
本章可以說是大名鼎鼎,為什么呢?讀過弟子規(guī)的人都知道,這是弟子規(guī)的總綱。弟子規(guī)就是以這句為總綱編寫而成的,這也說明了《論語》的博大精深。
從本章也可以了解到夫子對弟子的要求是:先質(zhì)后文(文:外在表現(xiàn);質(zhì):道德品質(zhì)),二者相從而缺一不可。如果不修自己的質(zhì)而學文,是本末倒置,文滅其質(zhì)。如果只修自己的質(zhì)而不學文,朱子認為“則無以考圣賢之成法,識事體之當然,而所行或出于私意,非但會質(zhì)勝而野,可能會有更大的害處”。學者不可不慎??!
再談到學文,應(yīng)該也是以輔德為重。以前曾說過學文就是為了明事理,辨是非,學技能,三者同樣相從而缺一不可。只重學技能,是學之失;只重明事理,辨是非,則有可能學無所用,有所先后而并重,才是學文讀書之道。
