RTFM是Read The Fucking Manual的意思,STFW是Search The Fucking Web的意思。這兩個(gè)字面意思看完其實(shí)就結(jié)束了,但會(huì)被縮成短語(yǔ)即說(shuō)明其使用的頻率之高。也說(shuō)明了現(xiàn)代人類大部分人經(jīng)常會(huì)問(wèn)Stupid的問(wèn)題,而不是先嘗試過(guò)一些想法后再提問(wèn)。
這個(gè)內(nèi)容來(lái)自一個(gè)“古老”的文章,來(lái)自Eric Steven Raymond,最早發(fā)布于2001年,距今已經(jīng)14年了,我認(rèn)為依然有用,因?yàn)檫@是樸素而簡(jiǎn)單的道理。全部?jī)?nèi)容閱讀來(lái)自“學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)再學(xué)習(xí)”的公眾平臺(tái)。
Stupid Question:
有個(gè)項(xiàng)目的口令Foo無(wú)法編譯,他為什么會(huì)壞呢?
作者:這個(gè)提問(wèn)者假定是有人弄壞的。真是個(gè)傲慢無(wú)能的人...
Smart Question:
Nulix 6.2版本中,有個(gè)項(xiàng)目口令中的foo不能編譯。我已經(jīng)閱讀過(guò)說(shuō)明書(RTFM),其中沒(méi)有任何相關(guān)的解決問(wèn)題的方法。請(qǐng)看,這個(gè)是我的操作副本,里面有我復(fù)雜的嘗試內(nèi)容記錄,我是不是做錯(cuò)了些什么?
作者:這個(gè)提問(wèn)者具體描述了事情發(fā)生的環(huán)境,也展示了錯(cuò)誤的操作內(nèi)容。而且他并沒(méi)有認(rèn)為是別人弄壞的,這個(gè)是值得注意的。
成長(zhǎng),從提出一個(gè)好問(wèn)題開始。