話不多說,上圖!
翻譯碩士英語









英語翻譯基礎




漢語寫作與百科知識

政治

廣告預警??









注:示意圖加水印導致文字有點發(fā)虛的陰影,實際是不存在的。
有興趣的小伙伴歡迎私信啊??WeChat: feverwg
P.S. 這些經(jīng)驗貼都是鄙人先在Word里寫好文案,然后再在adobe illustrator設計成的圖片。任何事只要是認真做了,就一定會有所收獲。暑假里各位準研究生可能每天要看不止一份經(jīng)驗貼,如果都是雜亂無章或者不講究排版的,看多了肯定會更加扎心、煩躁,希望我這一點微小的努力能成為眾多經(jīng)驗貼之中的一股清流,幫助各位理清紛繁的思緒。
另外,為了省去各位不必要的麻煩,現(xiàn)將價格公布如下:
- 2010-2018年真題重制版:¥70
- 真題重制版+ 膠裝版單詞筆記: ¥160
關于復試
以前天外的復試都是按翻譯碩士英語和英語翻譯基礎兩門的總分來劃定復試線的。
比如2018年的筆譯復試線就是198。難度還是有的。
我初試這兩門的成績:
翻譯碩士英語:74
英語翻譯基礎:126
加起來是200分,和我設想的一樣。這個分數(shù)進復試是沒問題了。只是我沒想到今年的漢語寫作與百科知識略微有些簡單,我考了143分,最后算上政治總分達到了412分。
因此復試之前一個多月我都很放松,心里覺得這個分數(shù)應該沒什么問題了。一直到復試前一個星期,我才有點慌了,感覺自己啥也沒準備。好在之前每天有自備梯子出去看油管上的英文視頻,聽力和口語算是沒耽擱。、然后我又請教了一下往年考天外的前輩,準備了一些復試可能會問到的問題。最后的結(jié)果是,一個也沒用上!
因為今年天外的游戲規(guī)則完全變了!
比如之前是根據(jù)那兩門的成績排名和劃定復試線,今年直接是按照總分來劃線。
復試的時候去年是按照排名先后來面試,今年則是抽簽決定順序(我則很“幸運地”抽到了倒數(shù)第幾的簽)。
聽力題由于沒有往年的題作參考,也不好說變沒變。不過聽完之后,我感覺應該是拉不開差距的。前面的題目都中規(guī)中矩,只有最后一題的語速稍微快了些。題型和專八聽力之類的不太一樣,不過練聽力的話倒也無所謂題型了,練就是了。多做做dictation或者mini lecture之類的,能力總是會慢慢提高的。
關于面試
面試的時間最長不會超過15分鐘。
有一間候考室,還有一間面試室。面試的時候面前有5位老師,還有一位負責記錄。
老師人都不錯,整個氛圍也比較輕松。問的問題則是因人而異。
沒有讓我做自我介紹,而是直接發(fā)問。
比如第一位老師問我有沒有聽說過林語堂和他的翻譯理論。
我實話實說:有,不過沒有詳細了解過。
他說足夠了,然后問我,“林語堂的《吾國與吾民》有三種翻譯方法,你認為哪一種比較好?!?br>
A. 《吾國吾民》 B. 《我的國家與我的人民》 C. 《吾國與吾民》
我略加思索,答:《吾國吾民》
那位老師說,他也是這么認為的。
各位小伙伴可以思考一下,為什么
還有的問題,比如讀研究生有什么規(guī)劃呀,家鄉(xiāng)在哪呀,為什么對習語感興趣呀(這個是根據(jù)我的上一個回答提的問題)。
總而言之,就是多做準備,冷靜面對。
最后,祝各位小伙伴一切順利!