176. 道不同,不相為謀。? 15.40
Those who are not in the same camp do not plan together.
177. 辭達(dá)而已矣。? 15.41
All that matters in wording is to get the point across.
178. 不患寡而患不均,不患貧而患不安。16.1
Do not worry about poverty, but about unfair distribution of wealth. Do not worry about the small size of population, but about instability of society.
179. 均無貧,和無寡,安無傾。16.1
A fair distribution system may help eliminate poverty, a harmonious society has nothing to do with the size of population, and stability never causes subversion.
180. 友直,友諒,友多聞,益矣。? 16.4
It is helpful to have friendship with the upright, the faithful and the learned.
181. 友便辟,友善柔,友便侫,損矣。16.4
It is harmful to have friendship with the wicked, the flatterers and the glib-tongued.
182. 樂節(jié)禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。16.5
It is helpful to take delight in cultivating oneself with proprieties and music, in talking about merits of others, and in making many virtuous friends.
183. 樂驕樂,樂佚游,樂晏樂,損矣。16.5
It is harmful to take delight in excessive enjoyment, in being addicted to idleness, and in indulging oneself in feasts.
??
184. 言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽。16.6
Speaking before it is time to speak is called rashness. Not to speak when it is time to speak is called concealment. Speaking without watching the other’s expression is called blindness.?